katkuo
kauhehuš
katkuo
kat||kuo v см. katata 1; tuleh varoin ~ko okšaz’ie он ломал сучки для костра; pirda ~kow langoida бердо обрывает нитки; kaikki pallot ~ottih все стручки [гороха] оборвали
katkuočie
katkuoč||ie v refl см. kateta l’epän okšat kebiel’d’i ~etah сучья ольхи легко ломаются; tuoreheldi palgo paremiin ~ow сырые стручки лучше рвутся
katokšenkattaja
katokšen|kattaja s кровельщик; ~ kukkurah šuat jo doid’iw кровельщик добрался уже до конька
katoš
kato||š s крыша; noššetah sruwban i ruvetah luad’imah ~šta поставят сруб и будут крытьделатькрышу; kun toko vilu l’iew, n’in rewnašša čuguna hiil’enke, da n’iin i katamma ~šta как только похолодает, рядом стоит чугунок с горячими углями, да так и кроем крышу; tuwlella nošti ~kšen ветром сбросило крышу
katošpäre
katoš|päre s дранка, кровельная лучина; mužikat srugittih ~päret’t’ä мужики строгали дранку
katošrauda
katoš|rawda s кровельное железо; ~ ruoštu, rubei jo l’äbi vajattamah железо на кровле заржавело, стала уже насквозь протекать
katteliečie
kattel’ieč||ie v freq refl от kattuačie; viluloilla ~iin viel’ä turkilla в холода я накрывался ещё и шубой
katteuš
kattewš s предмет, которым покрывают что-л.; kun’i hallat, ogurčataimen’illa üökši pid’äw ~ta пока заморозки, огуречную рассаду на ночь нужно чем-либо укрывать; pert’i vilu, da ~ on hüvä, n’in i muata l’ämmin изба холодная, да одеяло хорошее, так и спать тепло; ср. kate
kattie
katt||ie s см. kate 1; mie kiäriečen ~ieh я завернусь в одеяло
◊ šil’min ~eiks’i для отвода глаз
kattila
kattila s котёл; viiz’irengihin’e ~ on, n’in fat’t’iw kaikilla vet’t’ä pez’iečies’s’ä котёл пятиведёрный, так хватит всем воды помыться
kattua
kat||tua v
  1. крыть крышу; ~ katoš päriel’l’ä покрывать крышу дранкой; jäi katoš talvekši ~tamatta крыша осталась на зиму непокрытой
  2. покрывать, накрывать чем-л. сверху; ~a pada kriškalla накрой горшок крышкой; ~oin lapšet od’jualalla я накрыла детей одеялом
  3. impers заносить (снегом); pöwrüöw, dorogan umbuaw, jäl’gie ~taw вьюжит, дорогу заметает, следы заносит
  4. покрывать, оплодотворять (о животных); l’ehmä ol’i härril’l’eh, ~to härgä корова была в охоте, бык покрыл
kattuačie
kattuač||ie v refl
  1. крыться (о крыше)
  2. покрываться, накрываться чем-л. сверху; ~i od’jualalla umbipäit’ [он] накрылся с головой одеялом
  3. покрыться, оплодотвориться (о животных)
katuha
katuha s чехол хомута, крышка; l’ängil’öid’ä luad’ies’s’a pannah olgie, voilokkua, a piäl’ičči ~n nahkašta при выделке хомута кладут солому, войлок, а сверху накрывают кожаным чехлом
katuška
katušk||a s катушка, катушка с нитками; prošvua loppies’s’a pid’äis’ viel’ä kakši ~ua langua чтобы закончить прошву, нужно бы ещё две катушки ниток
katuškalanga
katuška|langa s катушечная нить; oštua valgieda i muštua ~langua купить белых и чёрных катушечных ниток
kauha I
kawha I s ковш; n’iin ol’i hipaštun, što joi t’äwven ~n viluo vet’t’ä так хотелось ему пить, что выпил целый ковш холодной воды; en’n’ein oldih ~t puwhizet dolbituot ručkinkena oluoh varoin раньше были деревянные долблёные ковши с ручками для пива
kauha II
kawha II s созвездие Большой Медведицы; šeiččimen t’äht’ie ~šša n’ägüw в созвездии Большой Медведицыв ковшевидны семь звёзд
kauhehuš
kawhehuš s жуть, страх, ужас; kekšiin tuwčan, i žen muon’e miwla l’ien’i ~ заметил [я] тучу, и такой страх нашёл на меня