kangašbuola
kannatella
kangašbuola
kangaš|buola s брусника, выросшая в бору, на сухом месте; ~ on magiembi, šuolla on muigiembi боровая брусника слаще, на болотекислее
kangaškirja
kangaš|kir’ja s сотканный узор в ткани; skuat’erilla l’iew šomua ~kir’jua на скатерти будут красивые узоры
kangašmeččä
kangaš|meččä s боровой лес; kül’än tagana peskugorilla kažvo ~ за деревней на песчаных холмах рос боровой лес; ср. kangaš II
kangašmua
kangaš|mua s см. kangaš II; it’köw muččon’e meččäz’is’s’ä, kajuoldelow ~maissa флк. плачет молодуха во лесочках, [плач] отдаётся эхом во борах
kangašriižikkä
kangaš|riižikkä s боровой рыжик; ~ on ložiembi i lujembi logariižikkiä боровой рыжик толще и крепче лугового рыжика; ср. logariižikkä
kangašvuate
kangaš|vuate s полотно прямо с навоя; неотбелённое полотно; n’el’l’ä šein’iä on ~vuatetta полотна четыре стены
kangi
kang||i s вага (жердь, служащая рычагом); дубина, дреколье; šuwret kivet noštel’ima ~iloilla большие камни [мы] ворочали вагой; tuašša piäššä ~et kiäššä, miwn varas’t’a perret’äh флк. в том конце [деревни] с дрекольями в руках избивают моего милёнка; omašša šil’mäššä ~ ei n’ävü флк. в своём глазу и бревнадубиныне заметишь; ср. šeiväš
kangiečie
kangiečie v refl вторгаться, набиваться, являться куда-л. без приглашения; навязываться; el’ä t’änne kangieče vierahaže komnattah! не лезь сюда в чужую комнату! hiän kangiečiih nouzi aivoin он припёрся, встал рано
kangištuačie
kangištuač||ie v refl нагрянуть; притащиться; являться незванно; emmä i vuottan, a hiän ~i aivokkazeh мы и не ждали, а он раненько притащился
kangittua
kangit||tua v избивать, дубасить; en ollun i viärä, a ~ettih я не был и виноват, а отдубасили
kangut
kangut s dem см. kangi
kaniteli
kan’it’el’i s канитель, суета; jaguočomah ruvetah, n’in l’iew ~ начнут делиться, так будет канитель (о семейном разделе)
kanitelie
kan’it’el’ie v канителить, волынить, тянуть; šuaččow ~, kerdua kolme kävel’üt’t’äw любит канителить, раза три заставит ходить [к нему]
kaniteliečie
kan’it’el’ieč||ie v refl волынить, канителиться, медлить; mid’ä ~et šiel’ä, väl’iämme tule что там волынишь, приходи скорее
kanitelnoi
kan’it’el’noi a канительный, беспокойный, непоседливый; ~ on lapši, ei šua olla messalla непоседливый ребёнок, не сидится ему на месте
kannaldua
kannaldua v mom от kandua; ~ vet’t’ä принести воды
kannarvikko
kannarvikko s заросли вереска, верещатник
kannatella
kannatella v freq от kannella