kabuoldua
kačella
kabuoldua
kabuol||dua v mom от kabuta; ~lan jäl’gimäzen kerran oman armahan обниму [я] в последний раз своего дорогого
kabuoliečie
kabuol’ieč||ie v freq refl см. kabuočie issutah da vain ~etah сидят да лишь обнимаются; a hiän ~ow da šuwda mučottaw а он обнимается да целует
kabuol’l’a
kabuol’||l’a v freq обнимать; muamo ~l’ow, armaštelow lašta мать обнимает, ласкает ребёнка; pid’i šiwla heil’d’ä kahet kandašuonuot ~ флк. [и] надо было тебе броситься в ногиобнимать обе ноженьки
kabuta
kabu||ta v обнять; ~ kaglašta обнять за шею; hiän puwda ~ow дерево обнимает (обхватывает руками вокруг); ~o kaglašta dai piz’ü, mie šiwn takibit’ toizella ruwčan ber’ogalla šuatan обними за шею и держись, так и быть, перенесу на другую сторону ручья
kačahaldua
kačahaldua v mom глянуть, взглянуть; ikkunnah ~ глянуть в окно; ~ omah armahazeh взглянуть на своего милого
kačahella
kačah||ella v freq
  1. поглядывать, посматривать; rubei čuar’in poiga t’üt’t’öl’öih ~telemah флк. стал царский сын поглядывать на девушек
  2. присматривать за кем-л., чем-л.; lambahie ~ поглядывать за овцами
    ◊ juwva čuajuo ~ellen пить чай вприглядку
kačahtua
kačah||tua v mom
  1. посмотреть, взглянуть; выглянуть; ~ ikkunah посмотреть в окно; ~iin rannašta da randah я осмотрелсяпосмотрел со стороны да в сторону’; šil’mih ~ заглянуть в глаза; päivän’e pil’vil’öis’t’ä ~ti сквозь тучи выглянуло солнце
  2. посмотреть с целью убедиться в чём-л; mie r’ešil ~ vavarnuo я решил посмотреть (созрела ли) малину
kačahtuo
kačah||tuo v mom refl приглянуться; ~tu miwla plat’ja, da d’engua ei fat’t’innun приглянулось мне платье, да денег не хватило; šuappuat ~utah, n’in i ota понравятся сапоги, так и бери
kačahuš
kačahu||š s взгляд, взор; vihaz’a ~ свирепый взгляд; peldo on, n’in i ~kšella ei šua ottua поле такое, что взором не окинуть
kačaija
kačai||ja v
  1. качать, накачивать; miän nasosua n’el’l’äl’l’eh on jügie ~ наш [пожарный] насос вчетвером тяжело качать; ~ t’äwži pučči vet’t’ä накачать полную бочку воды
  2. качать, покачивать; tuwl’i ~ččow savun okšie ветер качает ветви в саду
kaččeliečie
kaččel’ieč||ie v freq refl оглядываться, озираться; ~en kaikkih randoih, ei n’ävü n’iked’ä omua оглядываюсь я во все стороны, не вижу никого своих; kun’i avokero ~ow, šini ownaš ongurdaw флк. пока зевака оглядывается, тем временем хитрый загребёт; ~ow, kuin vora jarmankašša озирается, как вор на ярмарке
kaččoizet
kaččoizet s см. kaččojazet
kaččoja
kaččoj||a a
  1. ухаживающий; присматривающий; l’ehmän ~ тот, кто присматривает за коровой
  2. в знач. s зритель; suad’ibah keräwd’ü äijän ~ua на свадьбу собралось много зрителей
kaččojazet
kaččojazet s pl смотрины; tullah suatot, t’üt’t’ö šuoriečow, l’iet’äh ~ придут сваты, девушка оденется, будут смотрины
kaččomaz’uot
kaččomaz’uot s pl поэт. глаза; kallehet ~ флк. родныедорогиеглазоньки
kaččomet
kaččomet s обычно pl глаза
kaččuo
kač||čuo v
  1. смотреть; ~ ikkunašta смотреть из окна; illalla l’äk’simä kül’üh z’irkaloh ~čomah этн. вечером мы пошли в баню гадатьсмотреть в зеркало’; alahah ~čow, da ül’ähädä n’ägöw флк. вниз смотрит да далеко сверху видит
  2. смотреть, ухаживать за чем-л.; bahilua da kottua piettih živattua ~čuos’s’a da ruavolla kävel’l’eššä бахилы да коты носили, когда ухаживали за скотиной и ходили на работу
kačella
kačella v freq от kaččuo: смотреть, рассматривать, разглядывать, высматривать