keškenäh
keškipäiväranda
keškenäh
keškenäh adv между собой; ~ hüö hüviin el’et’äh между собой они хорошо живут; ~ paistih, muilla n’imid’ä ei šanottu [они] между собой договорились, другим ничего не сказали; t’äh šuat heil’äh mänöw ~ sporu, kunne kado verejä флк. и до сих пор у них идёт меж собой спор, куда делись ворота
keškenähine
keškenähin’e a см. keškinän’e ~ pagina разговор между ними (личный разговор)
keškenäne
keškenän’e a см. keškinän’e t’ämä heil’ä on ~ az’ie это дело касается только их
keškenäzyš
keškenäz’üš s см. keššuš II; heil’ä on luja ~, šormie keškeh et mahuta у них крепкая дружба, водой не разольёшьпальца между ними не просунешь
keški II
keški II prep посреди, посредине чего-л.; ~ dorogua müöt’ aššutah они идут посредине дороги; hänel’l’ä on ~ kämmen’d’ä peigalo ничего не умеет делатьу него большой палец посреди ладони
keški, keššyt I
keš||ki, ~šüt I середина; lawvalda on hapannun ~ у доски гнилая середина; rannat veštiä, šid’ä ~šüt srugie края обтесать, затем серёдку обстругать
keškiigäne
keški|igän’e a средних лет; mužikka ol’i ~, a ka, vet kuol’i мужик был средних лет, а видишь ли, умер
keškikerdane
keški|kerdan’e a средний, посредственный; ew šuwri, ew pien’i – ~ не большой и не малыйсредний
keškikerdazešti
keški|kerdazešti adv см. keškikerdazeldi
keškikežä
keški|kežä s середина лета; ~kežäl’l’ä в середине лета
keškikohta
keški|kohta s середина, место по середине; hirrel’l’ä n’okat hapannuot, a ~ luja у бревна концы сгнившие, а середина крепкая
keškimmäne
keškimmän’e a средний, серединный; ~ šormi средний палец; ~ poiga средний сын; ~ lawda pid’äw kiin’it’t’iä среднюю доску надо укрепить
keškine
keškin’e a см. keškimmän’e ~ ikkuna среднее окно
keškinedeli
keški|n’ed’el’i s середина недели; ~n’ed’el’il’l’ä jo pid’äw zavod’ie l’eikkuamin’e в середине недели уже надо начать жатву
keškinäne
keškinän’e a внутренний, касающийся лиц определённого круга; t’ämä on sus’iedoin ~ az’ie это внутреннее дело соседей
keškipaikka
keški|paikka s см. keškikohta
keškipäivä
keški|päivä s полдень; ~päiväl’l’ä kuvahan’e l’üčükkän’e в полдень тень коротенькая
keškipäiväranda
keški|päivä|randa s полуденная сторона, юг; ikkunat ollah ~randah окна выходят на юг