kouhko, koukku
kovahkoh
kouhko, koukku
kowhko, kowkku всг. s лёгкое; l’eikkaimma bokon, n’in makšan i ~n kerdah žuarima [мы] зарезали барана, так печень и лёгкое сразу зажарили
kouhotella
kowhot||ella v freq от kowhottua; jogo zvolazešta ümbäri muan ~tel’i вокруг каждого кустика [картошки] он разрыхлил землю
kouhottua
kowhottua v см. kowhittua
kouhta
kowhta s кофта; ~lla rindua müöt’ i hiemailla kukat višeid’ü у кофты по вороту и на рукавах цветы вышиты
koukalleh
kowkalleh adv согнувшись, скрючившись; aštuw ~ идёт согнувшись; kivis’t’äw vačča, ~ i kävel’en живот болит, скрючившись и хожу
koukičeldua
kowkičeldua v mom от kowkita
koukisteliečie
kowkistel’ieč||ie v refl ломаться, капризничать; ei kehtua ruadua, šeizow, ~ow не хочет работать, стоит ломается; stolašša istuw, ~ow, ei n’imid’ä šüö за столом сидит, ломается, ничего не ест
koukistua
kowkist||ua v
  1. сгибать, загибать; šormella ei kehtua ~ не хочет пальцем шевельнутьпалец не хочет согнуть
  2. ломать, сгибать, скрючивать (от боли); kuin ol’i vägövä da bodroi, a kibu ~i какой он был сильный и бодрый, а болезнь скрючила
koukistuačie
koukistuačie v refl см. koukistuo
koukistuo
kowkist||uo v refl согнуться, скрючиться (от боли, болезни); ew t’erveh tua aštuja, ünnäh on ~unnun нездоров тот пешеход, совсем согнулся; čer’es juondua en’n’ein aigua ~u из-за пьянства он раньше времени скрючился
koukita
kowkita v разгребать угли кочергой; n’üt voit hiil’et ~ i piiruat šeizattua теперь можно угли разгрести и поставить пироги
koukku
kowk||ku s кочерга; ~ukši koivu min kiberembi, žen parembi для кочерги берёзка чем кривее, тем лучше; hiil’il’öid’ä ved’äw ~ulla угли сгребают кочергой; kuhman ~un šüd’äin lohan’ih я сунул раскалённую кочергу в лохань; šuarnua, vuarnua, kiberiä ~kuo флк сказка-присказкасказка, вешалка’, кривая кочерга
koura
koura s ковёр
kova
kova a
  1. твёрдый, жёсткий; kivi on ~, da i že kuluw камень твёрдый, да и тот стирается; ~ pieluš жёсткая подушка; pos’t’el’i ~ жёсткая постель; ~ nahka l’ieni, rualdi otettu on жёсткая кожа получилась, не полностью дошла при выделкесырой была взята’; mua ~, ammuin ew vihmua земля твёрдая, давно нет дождей
  2. крепкий, сильный; ~ pakkan’e purekšiw крепкий мороз, покусывает
  3. перен. жёсткий, суровый, безжалостный
    ◊ ~ vez’i жёсткая вода
kovaččane
kovaččan’e s см. kovahko jüvä jo on ~, väl’iän l’eikkuamah ruvetah зерно уже довольно твёрдое, скоро жать начнут
kovah
kovah adv
  1. см. kovaldi ~ mua kül’mi крепко земля замёрзла
  2. надёжно; старательно; ~ vakuššiin tuwva накрепко наказал привезти; ruaduo ~ ruadaw работу старательно делает
  3. жёстко, строго; iz’än’d’ä ~ pagizow хозяин строго разговаривает
kovahko
kovahko a твёрдоватый, жёстковатый; ~ mua, kün’d’iä on jügie твёрдовата земля, пахать тяжело
kovahkoh
kovahkoh adv довольно твёрдо, жёстко; ~ mua on ruattu, pid’i pehmiembäzeh жестковато земля обработана, надо было помягче