saččie
samodelnoi
saččie
sačči||e v всг. ловить рыбу саком; keviäl’l’ä kävel’in jogirandi̮a müöt’i ~in kali̮a весной я бродил по берегу реки и ловил саком рыбу
sadie
sad’i||e v
  1. совать; пихать, запихивать; mie en ota, a hiän vägeh ~w miwla d’engoida я не беру, а он силком пихает мне деньги
  2. садить ( производить быстрые энергичные действия ); происходить чему-л. быстро, энергично; toizet suwtkat ~w lunda вторые сутки валит снег; d’engat ~ t’ühjäh az’ieh просадить деньги на пустяки
sadiečie
sad’ieč||ie v refl втискиваться, забираться куда-л.; hebon’e ägiešt’ä i puarmoista ~i kahen mäkel’n’ičän keškeh лошадь от жары и оводов забилась между двумя сенными сараями; čibat ~ettih ogordah козы забрались в огород
sadoškat
sadošk||at s pl культурные растения-семенники; parembazet sv’oklat jät’iin toiččinakši ~oih свеклу получше я оставила на будущий год на семенники; voinan aigah ein’ehin s’iemen’d’ä ewlun, i ~ua iče kažvattima во время войны семян овощей не было, и семенники мы выращивали сами
sadu
sadu s
  1. сад; kažvo heil’ä savušša ei vain juablokkapuwda, no i kružown’ikkua, vavarnuo росли у них в саду не только яблони, но и крыжовник, малина; issutat savun, loppujiäl’l’ä omua juablokkua rubiet šüömäh посадишь сад, до конца жизни будешь есть свои яблоки
  2. всг. яблоня; kakši savus’t’a viluloista kül’met’t’ih i kuivettih две яблоньки от холодов замёрзли и высохли; kuduos’s’а šukkulas’t’a li̮ajittih savušta il’i koivušta челнок для тканья делали из яблони или берёзы; см.. sadupuw
sadujuablokka
sadu|juablokka s яблоко; ~juablokat ollah viel’ä muigiet яблоки ещё кислые
sadupuu
sadu|puw s яблоня; kukkua ~puwloissa ol’i äijä, da ragehella pergi цветов на яблонях было много, но побило градом; ср. juablokkapuw, sadu 2
sadupuuhine
sadu|puwhin’e a яблоневый, из древесины яблони; ~ briwžan kiel’i яблоневое било цепа
saduškat
sadušk||at s pl см.. sadoškat; bukvan i röt’kän ~oissa ollah jo palgozet на семенниках брюквы и редьки уже стручки
sajuska
sajuska s союзка сапожная; uwvet ~t šuappaih panen i voit kodva pid’iä новые союзки на сапоги сошью и можно долго носить; ср. sojuska
sajuuzie
sajuwz’i||e v союзить ( сапоги ); реr’odah pan’iin paikan, vejiin kuvah, jäi kolot’t’ie pohjat, ka šuappuat i ~in я пришил на переда заплату, натянул на колодку, вот и обсоюзил сапоги; см.. sojuwz’ie
sajuuzittua
sajuwz’ittua v caus от sajuwz’ie; šiäret viel’ä ollah hüvät, god’iečow ~ голенища ещё хорошие, [сапоги] стоит дать обсоюзить
saka
saka s сак, жакет, верхняя женская одежда; t’üt’t’öl’öil’l’ä, naiz’illa pl’uševoit ~t у девушек, женщин плюшевые жакеты; jo ol’i l’ämmin, voičči l’äht’ie i ~zissa было уже тепло, можно было пойти и в жакете
salakko
salakko s см.. šalakko
salduatiha
salduat’iha s солдатка; kaikki ruavot ruattih voinavuožina ~t в годы войны все работы солдатки выполняли
salduatta
salduat||ta s солдат; otetah ~akši, n’iätgö viel’ä omua randua возьмут в солдаты, увидишь ли ещё свою сторону; ~alla kaikki šubi iččiel’l’ä keralla у солдата всё с собой
samikke
samikke a : ew ül’en ~ не очень хороший; t’änä vuodena ruis’ ew ül’en ~, a towvot hüvät l’iet’äh нынче рожь не очень хорошая, а яровые будут хорошие
samodelnoi
samod’el’noi a самодельный, ручной работы; lapšilla mit’üt’t’ä bobos’t’a? ~da hebohutta, puwhis’t’a kukos’t’a у детей какие игрушки? Самодельные лошадки, деревянные петушки