sizär
skabli
sizär
s’iz’är s всг. сестра; см. čikko
sitkie
sive
sives’
sivut
siä
siä s всг. непогода, ненастье; pihalla ti̮aš ~ на улице опять ненастье; moizeh ~h iššu koissa сиди дома в такую непогоду; см. šiä
siäksi
s’iäks’||i s всг. комар; mis’s’ä šuo, siel’ä i ~et где болото, там и комары; miwn süöd’ih ~et меня заели комары; см. šiäkši
siämeh
siämessä
siämikäs’
siämykset
s’iämüks’et s pl всг. внутренности, потроха; kalan ~ annoin kaz’illa внутренности рыбы я дал кошке; см. šiämükšet
siämys’
s’iämü||s’ s всг.
- внутренняя часть чего-л., сердцевина; ogurčan ~kses’s’ä äijä s’iemen’d’ä в огурце ’в сердцевине’ было много семян; per’t’in ~ puhaš i veššel’ä внутренность избы чистая и веселая
- начинка; ~ ol’i gribašta luwkunke начинка пирога была из грибов с луком
- сердце, нутро; kai ~ kivis’t’äw все нутро болит; см. šiämi
siändyö
s’iän’d’ü||ö v всг. сердиться; hiän t’er’väh ~w он быстро сердится; t’imо s’iän’dü i sül’gi Тимофей рассердился и плюнул; см. šiän’d’üö
siännyttiä
s’iännüt’||t’iä v всг. caus сердить; ~in iz’ännän я рассердил хозяина; ~ pahalla šanalla сердить грубым словом; см. šiän’n’üt’t’iä
siäri
s’iär’||i s всг. голенище, паголенок; ši̮appaišša l’eviet ~et в сапогах широкие голенища; piät šukilda l’eikoin, a ~et jät’in головки у чулок я обрезала, а паголенки оставила; см. šiäri
siästiä
siästyö
s’iäs’t’ü||ö v refl от s’iäs’t’iä; mi voida ~w, müöt, kun on d’engašta häd’ä сколько масла накопится, продашь, коли в деньгах нужда