syli
syöjä
syli
sül’i s всг. сажень; nuotta ol’i monda ~e pidahutta невод был длиной в несколько саженей; sär’gie ~ halguo наколоть сажень дров; см. šül’i
sylleldiä
sül’l’el’d’iä v всг. сплюнуть, поплевать; ~ käz’il’öih i otti̮a kir’ves’ поплевать на руки и взять топор; см. šül’l’el’d’iä
syndyne
sün’dü||n’e s всг. Бог, Спаситель; kumarrella ~zel’l’ä молиться Богу; anoppi i šanow: Ris’t’i ~zen’i, mid’ä hiän pagiz’ow! теща и говорит: Боже праведный, о чем он толкует!; см. šün’d’üruohtina
syndyö
sün’||d’üö v рождаться; vuotettih poigi̮a, a ~d’ü tüt’är ждали сына, а родилась дочь; ~nüttih karuzet vuonnazet родились худенькие ягнята; см. šün’d’üö
syrjä
sür’jä s пришва, валик в ткацком станке, на который наматывается холст; heit’t’iä ~l’d’ä valmis’ šolgi снять с пришвы готовый холст; ~l’l’ä viel’ä vähä kuvottuo vi̮atetta на пришве ещё мало сотканного полотна; см. šür’jä
syttyö
süt’||t’üö v всг. загораться, воспламеняться; riihes’s’ä ~üt’t’ih pelvahat лён в риге [при сушке] загорелся; kod’i ~t’ü molon’jašta дом загорелся от молнии; см. šüt’t’üö
syvendiä
süven’||d’iä v всг. углубить, делать глубже; ~ kaivo углубить колодец; ~n’ä vielä hawda ещё углубь яму; см. šüven’d’iä
syvys’
süvüs’ s всг. глубина; ti̮ašša omutašša ~ kahekšan metri̮a в том омуте глубина восемь метров; см. šüvüš
syvä
süvä a всг. глубокий; ~s’s’ä paikašša uppuot на глубоком месте утонешь; см. šüvä
syväh
süväh adv всг. глубоко; rengi uppoi ~ ведро затонуло глубоко; см. süväh
syvätä
süvät’ä v всг. сунуть, засунуть; süd’äin kiän rugoh, a heinät mär’r’ät я засунул руку в копну, а сено сыроемокрое’; см. šüvät’ä
syyhymine
süwhümi||n’e s всг. чесотка; tartu ~ пристала чесотка; ~z’es’t’ä avuttaw tuohijöt’ki от чесотки помогает чистый (березовый) деготь; см. šüwhümin’e
syyhyttiä
süwhüt’t’iä v всг. чесать, почёсывать; ~ s’el’giä почесывать спину; см. šüwhüt’t’iä
syyhyö
süwhü||ö v impers всг. чесаться; kämmen ~w ладонь чешется; miwla piä süwhü у меня чесалась голова; см. šüwhüö
syyvä
süwvä v всг.
  1. есть, кушать; ištuočie süömäh садиться есть; mie söin rokan i pudron я съел суп и кашу; süöd’üö et müös’s’üt’ä флк. проеденного не вернёшь
  2. разъедать; ruožmi süöw rawdi̮a ржавчина разъела железо; porolla söi kiät щёлоком разъело руки
  3. портить, вредить; šittan’okka söi värčin мышь проела мешок; см. šüwvä
syöčie
süöči||e v refl всг. объедаться, переедать; mie ~n mar’jalla я объелся ягодами; l’ehmä mil’l’äto süöči корова чем-то объелась; см. šüöččiečie
syödävä
süöd’äv||ä a всг.
  1. съедобный; keriä vain ~iä gribi̮a собирай только съедобные грибы; nämä mar’jat ewlle ~ät эти ягоды несъедобные
  2. в знач. s пища, съестное; varušti̮a ~iä n’ed’el’ikši meččäh приготовить съестного на неделю в лес; см. šüöd’ävä
syöjä
süöj||ä s всг. едок; murginalla ištuočettih vain kolme ~iä, toizet müöhäs’s’üt’t’ih на обед сели только трое едоков, остальные запоздали; см. šüöjä