simpu, simpune
sininäne
simpu, simpune
s’impu, ~n’e s всг. дудка, дудочка (об узкой одежде); köwhemmäl’l’ä t’üt’öl’l’ä piäl’l’ä plat’jakulun’e, ~n’e у девушки победнее на себе платьишко-дудочка; ~šša vain kolme šolgie, da ewle hüvä i s’irča в узком платье лишь три полотнища, да и ситец неважный
sin’akka I
s’in’akk||a I s см. s’in’iz’ömä kuhmuo оčаlla i ~ua n’üt et peit’ä шишку на лбу и синяк теперь не скроешь
sin’akka II
s’in’ak||ka II s Лесн. старинная женская одежда из домашней крашенины; panelliin piäl’l’ä kod’ilazen ~an pel’koilla [я] надела сарафан из домашней крашенины на лямках; ср. kras’s’ikko
sin’appa
s’in’ap||pa a синеватый, с оттенком синего; pattiet ~at pil’vet страшныезлыесиневатые тучи; luwkat ollah ~at, toista roduo [эти] луковицы синеватые, другого сорта
sinčo, sinčone
s’inčo, ~n’e s сени; ~ talošša ol’i šuwri сени в доме были просторные; päiväkši pos’t’el’it vied’ih pert’is’t’ä ~h на день постели выносили из избы в сени; ~zešša ol’i l’eikattu pikkaran’e ikkunan’e в сенцах было прорублено маленькое оконце
sinčone
s’inčo||n’e s
  1. см. sinčo
  2. предбанник; vaššat riputah ~zešša riwvulla веники висят в предбаннике на жерди; pl’ehn’i l’ipin kivil’öil’l’ä, mie ~zeh i kočahiin [он] плеснул ковшик [воды] на камни, я в предбанник и выскочил
sinčonpiälyštä
s’inčon|piäl’üšt’ä s чердак над сенями; lagi, s’inčošša ol’i baidakašta, ~piäl’üššäl’l’ä n’imid’ä emmä pid’än потолок сеней был из байдака, на чердаке над сенями ничего не хранили
sinčopordahat
s’inčo|pordahat s pl лестница для подъема с крыльца в сени; ~ ewldu pis’s’üt лестница в сени не была крутой; l’evit’t’iä ~pordahin ed’eh hurštin’e разостлать половичок перед лестницей в сени
sindiä
s’in’d’|| v синеть, проглядывать чему-л. синему; rugehešša ruis’kukkua vain ~äw во ржи васильки так и синеют; ed’ähänä Viiškovah päin ~i meččä лес синел далеко в стороне Вышкова
sindävä
s’in’d’ävä a синеватый; pelvaš lajolla kaššoista l’iew ~ лен на стлище от рос становится синеватым
sinendiä
s’in’en’||d’iä v caus синить, придавать оттенок синего; mielan ~n’ät vähäzel’d’i, kiwgua l’iew kaččuon šomembi мел немного подсинишь, печь будет красивее смотреться
sinetä
s’in’e||t’ä v синеть, становиться синим; pil’vet har’jual’i, i taivaš rubei ~n’ömäh облака разнесло, и небо стало синеть
sinibilbo
s’in’i|bilbo s сине-зеленая сыроежка; kun lujemmat ~bilbot, voit šuolata если покрепче серо-зеленые сыроежки, можно их солить
sinička
s’in’ička s синица; šügüžül’l’ä ~t tullah huonehih l’ähembiäh осенью синички прилетают к жилью поближе; см. keldapöččön’e
sinidubina
sin’i|dubina s шутл. старая дева
sinie
s’in’i||e v синить, подсинить; kaikki valgiet vuattiet ~in kaivolla все белое белье я подсинила у колодца
sinine
s’in’i||n’e a синий; kukkiw pelvaš šomah hel’iez’il’l’ä ~z’il’l’ä kukkaz’illa цветёт лён красиво, нежными синенькими цветочками; ~z’el’l’ä merel’l’ä, valgiella kivel’l’ä флк. на синем море, на белом камне; ср. sin’in’än’e
sininäne
sin’in’ä||n’e a всг. см. s’in’in’e ~z’et kukat синие цветы; taivaš oli ~ небо было синее