stepeni
stolaripakko
stepeni
s’t’epen’i s всг. местожительство; el’ämmä ti̮attoloin da d’iedoloin ~l’l’ä, mäne t’iijä konžal’l’in’e on живем на месте отцов и дедов, какого оно временинеизвестно; miän vanha ~ on pороfkalla наше старое местожительствов Поповке; nowšša uwvella ~l’l’ä переехать на новое местожительство
stepeniečie
s’t’epen’ieč||ie v refl остепеняться; vuwvet tullah i mužikka ~ow годы подойдут, и мужик остепенится; ~i, l’äks’i ruavolla облагоразумился, на работу пошел
stiihu
s’t’iihu s песнопение, духовный стих; šogiet ikkunan alla joroššetah ~o под окном слепцы тянут низкими голосами духовный стих; naizet pokoin’iekan rewnašša lawletah ~loida возле покойника женщины распевают молитвыстихи’; možot n’ämä kallehet ~zet ihaššutettih miwn ihalan imet’t’äjäzen hel’ien hengüön флк. может эти дорогие стихи порадовали моей милой родительницы чистое сердце (о совершенной панихиде)
stiinahane
stiinaha||n’es жердь, кол для частокола; l’eikkain hüviä ~s’t’a я нарубил хороших жердей для частокола; jallat hoikat kun ~zet ноги тонкие, будто спичкижёрдочки’; ср. stiinupuw
stiinu
stiinu s тын, частокол; ~ kuin šein’ä частокол как стена; ümbäri ogordašta ~ tuagie, kanat ei popad’ita вокруг огорода частый тын, куры не попадают
stiinupuu
stiinu|puw s всг. см. stiinahan’e varušti̮a ~puwda stiinuh varoin заготовить жерди для частокола
stiiru
stiiru s шкворень, штырь; per’otka t’el’egäššä kočahti ~lda передок телеги соскочил со шкворня
stiraija
stirai||ja v стирать; vuattiet ~čet, l’ähet huwhtomah avannolla бельё простираешь, идёшь на прорубь полоскать; см. peššä
s’t’ogaija
s’t’ogaija v хлестать, стегать; ~ ruošalla hevos’t’a хлестать кнутом лошадь
stoika
stoika s Лесн. санки-стойки с широкой доской вместо полозьев; ~alla pohjan jiävüt’ämmä, ka šil’l’ä i čuruamma у санок-стоек оледеним полоздно’, вот на них и катаемся; ср. čiba II, kon’i I, lotka 2
stoila
stoila s стойло; šeizattua uveh ~h поставить жеребца в стойло
stokana
stokan||a s стакан; n’üt olutta juwvah ~oilla, a en’n’ein kawhazella теперь пиво пьют стаканами, а раньше ковшиками; joimma ~oin čuajuo [мы] попили по стакану чая; ср. stopka
s’t’okla
s’t’okla s стекло; lampan ~ ламповое стекло; ikkunašša ~ muren’i в окне стекло разбилось; panna ~t ruamoih застеклить рамы
s’t’oklahine
s’t’oklahi||n’e a стеклянный; ~zet buzat стеклянные бусы
stola
stol||a s
  1. стол; šopešša šuwri ~ на кухне большой стол; mie istuočiin ~ah я сел за стол; ~alla pandih l’iharokkua i pudruo на стол поставили мясной суп и кашу; kun’i ~ašša, šin’i ruajušša флк. пока за столом, до тех пор и в раю
  2. еда, угощение; jo toista ~ua kerät’äh уже второй стол накрывают (ставят угощение); ~ ol’i kun pappie vaššatešša угощение было, как при встрече батюшки; ср. stolat
stolalauda
stola|lawda s столешница; ~ pešt’ü keldazekši столешница вымыта до желтизны; ~lawdua luajittih l’epäšt’ä ein’in koivušta столешницу делали из ольхи или берёзы
stolapaikka
stola|paikka s скатерть; ср. skuateri
stolaripakko
stola|ripakko s тряпка, мочалка для мытья посуды и стола; püwhkie stola ~ripakolla протереть стол мочалкой