seiväs’
semitkahine
seiväs’
s’eiväs’ s всг. кол; pis’t’iä ~ mi̮ah воткнуть кол в землю; ves’t’iä ~t’ä заострять кол; см. šeiväš
seivästiä
s’eiväs’||t’iä v всг. втыкать, вбивать колья; mie ~s’in, а ti̮atto vičašti i pan’i aidi̮a я вбивал колья, а отец связывал их прутьями и ставил изгородь; см. šeiväšt’iä
sekeldiä
s’ekel’d’|| v всг. сучить ногами; топтаться, неспокойно стоять (о ребёнке); lapši ~äw muamolla üššäššä ребёнок топчется у матери на коленях
sekletari
s’ekl’etar’i s секретарь; küžü ~lda, konža tulow preda спроси у секретаря, когда придёт председатель
selgie
s’el’gie a всг.
  1. ясный, светлый; ~ päivä ясный день
  2. чистый, прозрачный; без примеси; ~ vihmavez’i прозрачная дождевая вода; ~t orahat чистые озими; см. šel’gie
selgä, selgäne
s’el’||gä, ~gän’e s всг.
  1. спина; kai kannoin omalla ~l’äl’l’ä я всё перетаскал на своём горбуспине’; nošti̮a ~gäh värči поднять мешок на спину
  2. спинка; опора; stuwlalla ~gän’e korgien’e у стула высокая спинка
  3. часть одежды, спинка; plat’t’alla ~ jo laho у платья спинка уже ветхая; см. šel’gä
selgäin
sel’gäin s всг. см. šelgämä 1; sel’gäin syyhyy тыльная сторона ладони чешется
selgäluu
s’el’gä|luw s всг. см. s’el’gäpii oigie ~ прямой позвоночник
selgäpii
s’el’gä|pii s всг. позвоночник; ~piis’s’a üks’i rowšku on šatatettu в позвоночнике один позвонокхрящповреждён
seliečie
s’el’ieč||ie v refl селиться, поселяться; ~ettih mečil’l’ä keškeh (по)селились среди лесов; nu ol’i torokkanua en’n’ein kül’äššä, uwži pert’i i jo kerrit’t’ih ~ ну, было тараканов раньше в деревне, новый дом и уже успевали завестись, ’поселиться
selsovietta
s’el’soviet||ta s сельсовет; kiriköššä müö jo emmä ollun, kir’juttuačima ~ašša в церкви мы уже не были, расписались в сельсовете
semendiä
s’emen’d’|| v descr идти мелкими шажками, семенить; biran’e ~äw jäl’l’es’t’i vuonnalla ягнёнок семенит вслед за яркой
semenleibä
s’emen|l’eibä s см. s’iemenjüvä kül’vöh varoin varuššetah ~l’eibiä к севу готовят семенное зерно
semikke I
s’emikke I s семик, народный праздник, справляемый в седьмой четверг после Пасхи; ~nä muisseldih uponnuz’ie, pahalla šurmalla kuoluz’ie в семик поминали утопленников, умерших не своейплохойсмертю
semikke II
s’emikk||e II s двухкопеечная монета, семишник; ~iä et l’öwvä korman’issa в кармане не сыщешь семишника; ср. s’emitka
semikkehine
s’emikkehi||n’е a двухкопеечная монета; ~zeh oššiin boraškie я купил на двухкопеечную монету бубликов
semitka
s’emitka s всг. см. s’emikke II
semitkahine
s’emitkahin’e a всг. см. s’emikkenin’e