a
abiešti
a
a
- conj а, но (при противопоставлении предложений и членов предложений); ket mis’s’ä, a müö koissa кто где, а мы дома; moržien rubiew püwhkimäh, a hüö nagole čilputah невеста примется подметать, а они (гости) все сорят; kalua püwvet’äh merralla, a šüväl’l’ä paikalla nuotalla рыбу ловят мережей, а на глубоком месте [ловят] неводом; olgah n’iškua, a l’änget löwvüt’äh флк. была бы шея, а хомут найдётся
- particl a; a pelvašta kül’vet’t’ih vähiin ну а льна сеяли помалу; a Roštuošta l’äht’iet’äh zbornoit а с Рождества пойдут сборища
- interj а – а; a – a, mäne kunne mahat! а иди куда хочешь!; a – a nu šilmaš, valehiččua а ну, тебя, враля
abažuura
abažuwra s абажур; rippujašša lampašša l’istahin’e ~ в висячей лампе жестяной ’листовой’ абажур
abeudeliečie
abewdel’ieč||ie v freq refl от abewduo; min’n’a ~ow muatkon piäl’l’ä küwnel’ih šuat невестка до слез обижается на свекровь
abeudeliekaš
abewdel’iekaš a обидчивый; hiän on ~ t’ühjäšt’ä az’iešta обижается ’обидчив’ из-за пустого дела
abeuduo
abewdu||o v refl обидеться на кого-л.; опечалиться; omin lapšin piäl’l’ä ei šua viikokši ~ на своих детей нельзя долго обижаться; akka ~w, it’kie vajua старуха запечалится, плакать готова
abeukšissa
abewkšissa adv: olla ~ быть в обиде, печали; jäi vunukka kod’ih ~, vanhemmat ei otettu mel’l’ičäl’l’ä внук остался дома в обиде: старшие не взяли [его] на мельницу
abeutaldua
abewtal||dua v mom обидеть, опечалить; ~liin, da el’ä ota owvokši обидел я тебя немного, но ты не принимай всерьез
abeutella
abewt||ella v freq от abewttua; üht’ä min’n’ua muatko šuačči, a toista ~tel’i одну невестку свекровь любила, а другую обижала
abeuttua
abewt||tua v caus вызывать обиду; навевать грусть; Nasto kun luvettelow, ~taw kenen l’uwbo Настя как причитывает, растрогает любого
abevus
abevu||s s всг. см. abie 1; vierahalla rannalla pid’i t’irpi̮a ~tta на чужой стороне приходилось терпеть обиду
abie
abie
- s обида, горечь; грусть; muissuttelow omua ~da он вспоминает свою обиду; emmä müö ollun igäväz’inke abeiz’inke n’ikulla aigazella флк. не были мы ни в какое времечко в тоске-обиде (при живых родителях); ср. abevus
- a грустный, обидный; ~t šanat обидные слова; ~t aijat грустные времена
abieččane
abieččan’e a см. abiehkon’e
abiehkone
abiehkon’e a обиднешенько; ül’en on ~, da t’irpua pid’äw обиднешенько, да приходится терпеть
abiekaš
abiek||aš a грустный, жалобный; ~kahalla iänel’l’ä šanel’i рассказывала она обиженным голосом
abiekkahaldi
abiekkahaldi adv обиженно, с грустью; poigan’e it’köw ~ muamotta дитятко обиженно плачет без матери
abieldi
abieldi adv обидно, горько, грустно; ~ aiga viet’t’üw грустно тянется время
abieliekaš
abiel’iekaš a обидчивый; brihapoiga kažvo kuin ollow l’äz’ijä i toiz’inke ~ мальчик рос какой-то болезненный и обидчивый [в общении] с другими
abiešti
abiešti adv см. abieldi