armahašti
aršina
armahašti
armahašti adv см. armahaldi
armahazešti
armahazešti adv ласковенько; šanuo pid’äw ves’ma jo ~: kül’ün iz’än’d’äzet, kül’ün emän’d’äzet, ottakkua milma omakši флк. сказать надо весьма ласковенько: банные хозяева, банные хозяюшки, примите меня своей
armahuš
armahu||š s ласка, любовь; радушие; tuattozen muamozen ~tta ijän muissuttelen ласку батюшки и матушки вспоминаю век
armaš
arma||š a милый, дорогой; oma randa on ~ своя сторона мила; ~ muamoz’en’i милая маменька; kavottih t’eil’d’ä ~hat armozet флк. пропала у вас дорогая [родительская] ласка; zavod’in mie viehät’t’el’ömäh omalla ~halla rod’it’el’azella флк. начну я причитывать по своему дорогому родителю
armašmieliaigomane
armaš|miel’i|aigoman’e s поэт. свекровь; ~, ihalan imet’t’äjäzen jüt’t’ünän’e флк. свекровушка, подобная светлой кормилице
armaššella
armaš||šella v ласкать, миловать; it’köw muamo, ~telow omie lapšie мать плачет, ласкает своих детей; jät’t’el’ijä miät armahilla ahavaz’illa ~šeldavakši флк. оставили вы нас, чтоб ласкали [сирот] дорогие ветерочки
armaššuš
armaššuš s от armaštua: ласка
armašteliečie
armaštel’ieč||ie v refl ласкаться, миловаться; ~etah kun nuoret ласкаются, как молодые
armaštua
armašt||ua v приласкать, приголубить; ei kerrin i ~ nuorda moržienda не успел он и приласкать молодую жену; babo ~aw vunukkua бабушка ласкает внука
armo
arm||o s ласка, милость; muamon kavotat, i ~ot kavotah флк. мать потеряешь, потеряется и ласка; ewlun s’irot’inalla n’ikešt’ä ~uo не было сироте ни от кого ласки
armone
armo||n’e s поэт. дорогой, милостивый (обычно об отце); et šie vagual’l’un miwn kallehutta ~s’t’a флк. ты не оберегал моего дорогого, милостивого
armozet
armoz||et s pl поэт. родители; eroteldih miwn omista armahista ~ista флк. отлучили меня от моих дорогих родителей
armotoin
armot||oin a и s неприласканный, лишенный ласки; сирота; omatta muamotta lapšet ollah ~tomat без родной матери дети не приласканы
armottomuš
armottomuš s от armotoin: сиротство; необласканность, лишенность ласки
armottua
armottua v жалеть, испытывать жалость; миловать
arreštuačie
arreštuačie v refl см. arreštuo
arreštuo
arreštuo v refl оскоромиться, разговеться; kolmanapäivänä ei annettu ~, eigo maiduo, eigo l’iharokkua по средам не давали разговляться, ни молока, ни мясного супу
aršina
aršin||a s
- аршин, инструмент для измерения: keralla meččäh otat ~n в лес с собой берешь аршин; ~lla rubei mittuamah он начал измерять аршином
- мера длины в 0,7 м; t’üt’öt oššettih kakšiin ~oin l’entua девушки купили по два аршина ленты