ammuzenaigane
aрpi
ammuzenaigane
ammuzen|aigan’e a давний, давнишний; ~ tuwrikka давний тюрик (приспособление для наматывания ниток)
ana
ana particl пусть, пускай; ~ on n’iin пусть останется так; varžan’e jät’ä, ~ kažvaw флк. жеребеночка оставь, пусть растет; olgah šiwn prawda, ~ šiwn jäičät piäl’l’ä пускай будет твоя правда, пусть твои яйца сверху; ~ mar’jat viel’ä šual’issutah пускай ягоды еще зреют
andalahane
andalahan’e s см. andilaš
andauduo
andawduo v см. anduačie
andiekši
andiekši adv в сочетании с глаголами andua, ottua, kyžyö: извинить, извиниться, дать (попросить) поблажку; флк. ei kiel’d’el’e, ei vagual’e, andau andiekši не унимает, не наставляет, дает поблажки; ana andiekši извини; andakkua miula andiekši извините меня; kyžyö andiekši попросить извинения; ota andiekši извинись
andilaš
andila||š s невеста, засватанная девушка; suatot l’äht’iet’äh, a ~ jiäw varuštuačemah сваты уходят, а невеста остаётся готовиться; t’üt’öt tullah ~šta it’et’t’ämäh девушки приходят причитывать невесте; otetah riščikot ~han käz’ipuol’iskoloista kül’üh подружки берут невесту в баню под руки
andua
and||ua v
  1. давать, передавать; ~ pala l’eibiä дать кусок хлеба; ~ vellakši d’engua дать в долг денег; mid’ä pakkuon, šid’ä i ~akkua что попрошу, то и дайте; parembi ~, mi ottua флк. лучше давать, чем брать
  2. давать, производить; kewhüt’ät muan, mua n’imid’ä ei rubie ~amah истощишь землю, земля ничего не будет родить; l’ehmä t’äššä kakši päiviä n’i ühtä ei ~an, piet’t’i maijon корова тут два дня нисколько не дала [молока], задержала молоко; koivuzet hallot hüviin ägied’ä annetah березовые дрова хорошо дают жар
  3. давать, позволять; допускать; ~akkua miwla hengäht’iä дайте мне вздохнуть; emmä ana l’ämmit’t’iä kiwguada не позволим топить печь; muamo da tuatto ei annettu naija kewhäštä мать и отец не разрешили жениться на бедной
  4. давать, ударять; ~ n’iškah дать по шее; ~ potalla дать пинка
    ◊ ~ šuwda поцеловать; ~ kät’t’ä поздороваться; ~ väl’l’ä давать волю; ~ iän’d’ä подавать голос; ~ käd’eh исполняться (сну и пр.); ~ miehel’l’ä выдавать замуж; ~ šana дать слово; ~ t’ied’iä дать знать
anduačie
anduač||ie v refl
  1. даваться, доставаться; duaroin n’imi ei ~e ничто даром не достается
  2. поддаваться, уступать в чем-л.; hebozet käz’ih ei ~eta лошади не даются в руки; müö vragalla emmä ~ennun мы не поддались врагу; l’äht’ömä ol’i rikottu, ei ~en pellošta у телки была порча, она не давалась с пастбища [во двор]
anheli
anhel’i s ангел; ~t hän’d’ä vaššatah ruajušša в раю его встречают ангелы
annakšie
annakši||e v см. annella kaikki juablokat vakkazešta ~in я раздал все яблоки из корзины
annaldua
annaldua v mom от andua 1, 4; ~ l’ehmäl’l’ä ruogua дать корове корму; ~ korvah дать оплеуху
annatella
annatella v понемногу подавать что-л.; ~ pivoz’ie подавать лен (горстями в льномялку); lapšet ~h halgozie, a mie lad’juan pinoh дети подают поленья, а я складываю в поленницу; ср. annella
annella
annella v
  1. freq от andua 1, 4; ~ hangoloilla hein’iä kegoh подавать вилами сено на стог
  2. быстро делать что-л.; быстро действовать; ikkunoida müöt’ rais’ andelow град дает по окнам; ka andelow n’iit’t’iä! ну и дает, как косит!
annistua
annistua v freq см. annella
annoš
annoš s дача, выдача чего-л.; порция; l’ehmil’l’ä illalla ~ on vain towgon’e olgi вечером коровам дают лишь солому от яровых
anoppi
anoppi s теща; tul’i vävü ~h gos’t’ih пришел зять в гости к теще
anoš
anoš
  1. conj ведь, а ведь; šuorih illalla, ~ üöl’l’ä tul’i намеревался [прийти] вечером, а ведь явился ночью
  2. particl ведь; ~ vihma l’iew а ведь дождь будет
aрpi
ap||pi s тесть; moržiemen tuatto l’iew šulahazella ~ отец жены мужу будет тестем; vävü nuorenke moržiemenke üön maguaw ~ešša зять с молодой женой ночует у тестя