ašteleh
ažbi
ašteleh
ašteleh s бита, дубина, палка, ударное орудие (используемое для битья в драке, нападении, наказании кого-либо и т.п.)
ašteloija
ašteloija v бить (кого-либо палкой, дубиной и т.п.)
aštie, aštiene
ašt||ie, ~ien’e s посудина; посуда; otti hobiezella ~iella šüömis’t’ä она взяла еды на серебряную посудину; kaz’in ~iešša maiduo murunke в кошачьей миске молоко с крошевом; lapšilla majašša bobos’t’a, ~tehutta kizatešša у детей в шалаше игрушки, посудинки для игры; akka rubei rabieštamah ~eida stolalda старуха начала убирать посуду со стола
aštoiččija
aštoiččija s бороновальщик, ~ val’l’ašti hebozen kahteh aštovah бороновальщик впряг лошадь в две бороны (спаренные вальком)
aštoičeldua
aštoičeld||ua v mom от aštoija; ~ima ostatkan polossan мы пробороновали остальную полосу
aštoija
aštoi||ja v боронить, бороновать; ~ kolmeh piih пробороновать в три следав три зуба’; kün’n’et’t’ih puwhizella adralla i puwhizella aštovalla ~dih пахали деревянной сохой и деревянной бороной боронили; см. harata
aštova
aštova s борона; rawdan’e ~ железная борона; ~n alla kül’viä сеять под борону; hevos’t’a ~nke toko ajeldih naizet, brihalapšet лошадью с бороной обычно правили женщины, мальчишки; см. hara
aštovoija
aštovoija v см. aštoija
aštuja
aštuja s пеший, пешеход; ajajat i ~t kaikin kerdah piet’üt’t’ih конные и пешие сразу все остановились
aštuo
aštu||o v
  1. идти, шагать; l’ehmä ~w pellošta корова идет с поля; aššumma hänenke rinnakkeh мы идем с ним рядом; dorogat ummet, n’iken ei aššu, n’i aja дороги занесены, никто не идет и не едет
  2. пойти, направляться; aššu pert’ih пошли в дом; müö aššumma jаlgaz’iin Tverih отправляемся мы пешком в Тверь; aššummuakko meččäh mar’jah пойдемте-ка в лес за ягодами
aza
aza s буква
azie
az’ie s
  1. дело, занятие; mužikoilla ~t mel’l’ičäl’l’ä, pajašša у мужиков дела на мельнице, в кузнице; tul’iitgo ~da? ты пришел по делу?; gribua kerät’ä – t’ämä lapšin ~ собирать грибыэто занятие для детей
  2. дело, событие; случай; ol’i meil’ä muon’e ~ был у нас такой случай; miwla t’äd’ä ~da ewlun со мной такогоделане было; sluččieči že ~ šügüžül’l’ä случилось это событие осенью
  3. pl о состоянии дел, обстановке; n’iin oldih kiändünnün ~t обстоятельства так повернулись; ewle ~t, l’iew bol’n’iččah l’äht’ie плохи делане дела’, надо в больницу идти
    ◊ paraš ~ лучше всего
aziekaš
az’iekaš a деловитый; nain’e on ~ деловитая женщина
azielleh
az’ielleh adv ладно, хорошо; l’induo l’öwd’ü i oravua, kaikki ~ птицу находили и белок, все по-хорошему
azrain
azrai||n s всг. см. azruan pis’s’in kali̮a ~mella я колол рыбу острогой
azruan
azrua||n s острога; ~mella ollah rawdazet čorpat у остроги железные зубцы; ср.. azrain
azruaniekka
azruan’iek||ka s ловящий острогой, лучащий; ~at l’äht’iet’äh pimiel’l’ä üöl’l’ä tuwlahanke лучащие отправтяются темной ночью с огнем
ažbi
ažbi interj уж и; ~ ruadaja! вот работник!; ~ kagra, on mid’ä kiit’t’iä уж и овес, есть что хвалить