ajaldua
akkarukka
ajaldua
ajaldua v mom подъехать, проехать(ся); ajallan kerdazen tanhuoda myöt' проедусь разок по двору; ajallettih vaššakkeh они подъехали навстречу друг другу
ajandahine
ajandahin’e s нарыв; ~ pakottaw нарыв саднит; ср. ajoš
ajatella
ajat||ella v
  1. скать, раскатывать сканцы, тесто для пирога; ~telet sul’činua, paissat rieht’il’äl’l’ä скешь сканцы, печешь [их] на сковородке
  2. строчить (швы); pan’iin valahukšeh, šid’ä ~tel’iin ombelukšet я наметила швы, потом прострочила
ajattua
ajat||tua v
  1. нарывать, гноиться; puikko män’i šormeh, n’üt ~taw я занозил палец, теперь нарывает
  2. caus заездить, утомить лошадь; ennein kün’n’öšt’ä ~ti hebozen заездил он лошадь до пахоты
ajeliečie
ajel’ieč||ie v freq от ajuačie; šomah t’üt’t’öh mon’i brihua ~i за красивой девушкой ухаживалогонялосьнесколько парней
ajelija
ajel’ij||a s погонщик лошадей (при пахоте); müö brihalapšet kün’d’iäs’s’ä ol’ima ~oina мы, подростки, на пахоте были погонщиками лошадей
ajella
ajel||la v
  1. freq от ajua 1, 2; huomena ~ stančalla съездить завтра на станцию; l’ien’i pühäkeški, ruvettih ~omah suatot наступил мясоед, начали ходитьездитьсватать; а müö lapšet ~ima heboz’ista puarmoida, kun’i hein’iä t’el’egäh noššetah а мы, дети, отгоняли от лошадей слепней, пока грузили сено на телегу; bohatat rinnan ~lah, kewhät käz’ikkeh kävel’l’äh флк. богатые на пару ездят, бедные, взявшись за руки, ходят
  2. см. ajatella korkat piiraih ~et, panet šiän’d’ä раскатаешь корки для пирогов, положишь начинку
  3. проходить плугом, бороной, оставляя след; ~ vavot нарезать борозды; pehmie mua on, n’in kahteh piih ~et земля мягкая, так на два следа проборонишьпрогоняешь
ajeluš
ajelu||š s езда; поездка; mužikat ollah ~kšešša halguo vaš мужики в поездке за дровами; az’ieda n’imid’ä en luad’in, aiga män’i üht’eh ~kšeh никаких дел я не справил, время потратил на поездку
ajeluttua
ajelut||tua v caus
  1. заставлять, вынуждать ездить; tuatto t’ühjäl’d’i ~ti mel’l’ičäl’l’ä: ei tuwleldan отец впустую заставил [меня] ездить на мельницу: не было и дуновения ветерка
  2. объезжать лошадь; hebon’e pid’äw nuorena ~ лошадь надо объездить молодой
ajettu
ajettu a измученный, загнанный (о лошади); kuin ~ hebon’e huahittaw дышит, как загнанная лошадь
ajoš
ajo||š s нарыв, гнойник; ~ t’ükkäw нарыв свербит; puhkuat ~kšen, märgä l’ähtöw i l’iew kebiembi нарыв вскроешь, гной вытечет и будет легче
ajua
ajua v
  1. ехать на чем-л.; направляться куда-л.; ~ rejel’l’ä ехать на санях; ~ šukšiloilla ехать на лыжах; ~ raččahalla ехать верхом; ~ l’innah ехать в город; ühel’l’ä šäigehel’l’ä et ed’äh aja флк. на одной пряди [веревки] далеко не уедешь (о чем-л. ненадежном); Moskuh ~s’s’a kolaččuo el’ä šüö флк. не ешь калачи, едучи в Москву
  2. гнать, прогонять; ~ l’ehmät peldoh прогнать коров на пастбище; koira ajo norašta mägrän собака выгнала из норы барсука
  3. прогнать, пропахать борозду; ~ vago пропахать борозду; ~ kahteh piih пробороновать в два следа
  4. вбить, вогнать гвоздь; ~ nuagla l’äbi lawvašta вогнать гвоздь сквозь доску
  5. impers вьюжить, мести метели, вьюге; üöššä ajo hanget за ночь намело сугробы
  6. гнать смолу, деготь; tuohijöt’kie ~ гнать березовый деготь; jöt’kie ~s’s’a ed’izeh tulow skipiduara [когда] гонится деготь, сначала идет скипидар
  7. нарывать, гноиться; ajaw paizotušta нарывает опухоль
  8. сгонять, устранять шерсть; ~ villa nahkašta сгонять шерсть со шкуры (при выделке)
    ◊ ~ himo отбить охоту; ~ higie пропотеть
ajuačie
ajuač||ie v refl стремиться к чему-л., гоняться, ухаживать за кем-л.; kebieh ruadoh ~ow он стремится к легкой работе; et ~iis’ kebiehajuzeh brihah не гонялась бы ты за легкомысленным парнем
akafista
akafista s церк. акафист; luviin ~n Bohročalla я прочитала акафист Богородице
akanpuoli
akan|puoli s женский пол, женская (бабья) половина общества (дома); ср. akkavalda, akkavägi
akka
akka
  1. женщина, баба; старуха; l’äht’iet’t’ih akat l’eikkuamah kagrua отправились бабы жать овес; istuw ~, kezriäw pelvašta сидит старуха, прядет куделю; ср.. naine 1
  2. жена; üks’iin gos’t’ih en l’ähe, vain omanke akanke в гости один я не пойду, только со своей женой; oli miwla ~, hienon piiruan pikšuttajan’e флк. была у меня женастаруха’, стряпавшая хорошие пироги; ср. moržien, muččo 1, naine 2
akkaraiska
akka|raiska s пренебр. старушонка; ~raisalla ovi jät’et’t’ü kahalleh у старушонки дверь оставлена нараспашку
akkarukka
akka|rukka s старушка(бедняжка); gor’ašta ~ on ünnäh pahoštunnun старушка от горя совсем осунулась