klokkualdua
kläppie
klokkualdua
klokkual||dua v mom от klokata; en äijäl’d’i nuaglua i ~dan, a hiän l’ümbü не сильно и ударил по гвоздю, а он согнулся
klokkual’l’a
klokkual’l’a v freq от klokata
klokotuš
klokotuš s стук; guominošša karratah, ~ kül’äh kuwluw в гумне пляшут, в деревне стук [каблуков] слышен
klokuttua
klokut||tua v стучать, постукивать; прибивать; ken ollow ovie ~taw кто-то в дверь постукивает; rawdanuaglazet kandoih ~ella, da i šuappuat valmehet железные гвоздики в каблуки прибить, да и сапоги готовы
klonku
klonku s зоол. ворон (Corvus corax); klonku on kaikkieh šuurembi, šanou klonk, klonk ворон самый большой, издаёт [звук] «клонк-клонк»
kl’opaija
kl’opai||ja v клепать; kossa kannašta katkei, pid’äw ~ja коса в пятке сломалась, надо заклепать; čirpi ol’i ~du, da tuaš i katkei серп был заклёпан, но опять сломался
kl’oša
kl’oša s клёш; sverez’i ol’i l’evie, ~ юбка была широкая, клёш
klukahella
klukah||ella v freq от klukkua; kana ~telow, da viel’ä ei voi issuttua, ei rubie plotno istumah курица квохчет, да ещё нельзя сажать, не будет хорошо высиживать
klukahtua
klukahtua v mom громко глотнуть
klukattua
klukattua v икаться; eglein alotti klukattua вчера начало икаться; klukattau, missä n’ibutten muisellah икается, где-нибудь вспоминают
klukettua
kluket||tua v клохтать, подзывать цыплят; kana ~taw, t’ipaz’ie kuččuw курица клохчет, цыплят созывает
kl’ukka, kl’ukkane
kl’uk||ka, ~kan’e s
  1. крюк; ew šüvä kaivo, n’in ~alla vet’t’ä noššamma неглубокий колодец, так воду достаём крюком [на шесте]; t’ämä ~ kül’üh kowkukši этот крюк кочергой в баню
  2. посох, клюка; akka ~kazenke šowdaw старуха бредёт с посошком
kl’ukkane
kl’ukkan’e s
  1. дверной крючок; ovie tuwlella avuaw, pane ~ дверь ветром открывает, закрой на крючок
  2. трость; ~ kiäššä, kološat jallašša, aštuw kuin bajari тросточка в руке, на ногах калоши, идёт как барин
  3. крючок вязальный; prošvua n’iegluos’s’a ~ крючок для вязания кружева
  4. см. kl’ukka
kl’ukkašorka
kl’ukka|šorka s человек с клюкой, хромоногий, хромоножка; kunne l’äks’iit ~? куда пошёл, хромоножка?
klukkua
kluk||kua v клохтать; kana rubei ~kamah, pid’äw panna istumah курица начала клохтать, надо посадить на яйца; ~kaja kana квочка
kläpčät
kl’äpčät s pl ловушка из жердей с насторожкой, кляпцы; šeizatiin ~ reboloih я насторожил ловушку на лисиц
kläpildiä
kl’äpil’||d’iä v всг. mom от kl’äppie; hebozen ~l’än nuoralla стреножу верёвкой лошадь; ~ kassa l’entalla перевить косу лентой
kläppie
kl’äp||pie v всг. путать, опутывать; l’entočkalla kaiken vembel’en ~pi опутал всю дугу ленточками; paimen truban ~piw tuohella пастух обернёт трубу берестой; kakši kassi̮a ~it’äh üht’eh две косы [волос] перевьют в одну