kiireheldi
kiirähäkšennellä
kiireheldi
kiirehel’d’i adv поспешно, торопливо; ~ aššutah торопливо идут; ~ ruadaw, da üöh šuat loppie ei kergie спешно работает, да закончить до ночи не успеет; см. kiirehešti
kiirehelline
kiirehel’l’in’e a спешный, срочный; ~ kir’ja ol’i šuatettava срочное письмо надо было доставить
kiirehešti
kiirehešti adv см. kiirehel’d’i akka mänöw pert’ih ~ старуха торопливо идёт в избу
kiirehtie
kiireht’i||e v спешить, опережать других; ~w ennen muida mar’jat kerät’ä, ei kačo i ruaguoh спешит раньше других собрать ягоды, не смотрит и на спелость; ср. kiiräht’iä
kiirehykšissä
kiirehükšis’s’ä adv см. kiirehüz’is’s’ä
kiirehyš
kiirehüš s поспешность, спешка; viid’i ~ kun tul’ipalošša как на пожаре вышла спешка
kiirehyzissä
kiirehüz’is’s’ä adv второпях, впопыхах; ~ šüd’äin ed’eh lapšella palavan pudron я в спешке сунула горячую кашу ребёнку; ~ luajiin, viidi pahoin сделал впопыхах, вышло плохо; см. kiirehüös’s’äh
kiirehyössä(h)
kiirehüös’s’ä(h) adv см. kiirehüz’is’s’ä ~ suistu kün’n’ükšeh он второпях споткнулся о порог
kiiriskö
kiiris’kö a и s см. kiiračču
kiirissellä
kiiris’||s’el’l’ä v freq от kiirist’iä; lapši kät’küöššä ~t’el’öw šil’mie ребёнок в люльке таращит глаза
kiiristeliečie
kiiris’t’el’ieč||ie v refl озираться, смотреть удивлёнными глазами; müö ~emmä kaikkih randoih мы озираемся во все стороны
kiiristiä
kiiris’||t’iä v таращить глаза, уставиться; šiid’ä kaikin ~s’et’t’ih šil’mät: t’üt’öšt’ä l’ieni nuori hebo флк. потом все уставились: девушка превратилась в молодую лошадь
kiiristyö
kiiris’||t’üö v refl вытаращить глаза; уставиться; brihazet ~s’üt’t’ih t’äh zvierih мальчики уставились на этого зверя
kiirottua
kiirot||tua v см. kiiris’t’üo ~taw, kuin hüwbie вытаращил глаза, как сова; šil’mäzet d’iivuijen ~etah глаза смотрят с удивлением
kiirähellä
kiiräh||el’l’ä v freq от kiiräht’iä; ~t’el’e ruadua, ato pimieh doijit поспешай работать, а то дотемна дотянешь
kiirähtiä
kiiräh||t’iä v спешить, торопиться; ~ dorogah торопиться в дорогу; kodih ~än, ew konža paissa я тороплюсь домой, некогда разговаривать; varžalla el’ä ~ä kün’d’iä не спеши пахать на стригунке; l’äks’i ~t’iän, unahti i alazet пошёл он второпях, забыл и варежки; ср. kiireht’ie
kiirähyttiä
kiirähüt’||t’iä v caus торопить; mužikat ~et’äh toiz’ie väl’iämme tupehuttua palo мужики торопят остальных быстрее потушить пожар
kiirähäkšennellä
kiirähäkšen’n’el’l’ä v freq поторапливаться