kuulovoituš
kuuži I
kuulovoituš
kuwlovoituš s намёк; весточка; ana ~, konža tulla voit дай знать, когда можно прийти
kuuluguh
kuw|luguh adv помесячно; ~ makšetah žualoven’jua помесячно платят жалованье
kuululdua
kuwluldua v mom послышаться
kuuluo
kuwl||uo v refl
  1. слышаться, доноситься; hänen iän’i toizeh kül’äh ~uw его голос с другой деревни слышен
  2. слыть; быть известным; n’üt hiän bohattu, ed’äh ~uw теперь он разбогател, далеко известенслышен’; kuin el’ät, n’iin i ~ut флк. как живёшь, таким и слывёшь
kuuluštua
kuwluš||tua v услышать; ~ iän’i услышать голос; ka ~šettih: üht’iäl’l’ä päin kellon’e kel’äjäw вот слышат: с одной стороны колокольчик звенит
kuuluz’a
kuwluz’a a
  1. звучный; ~ kello звучный колокол
  2. см. kuwlova
kuuluttua
kuuluttua v caus см. kuuleuttua
kuulutuš
kuulutuš s объявление
kuundelekšennella
kuundelekšennella v freq от kuunnella: слушать время от времени (урывками)
kuundelijane
kuundel’ijan’e a послушный, покорный
kuundeluš
kuundeluš s услужение; послушание; kuundelukšeh läksi vierahah taloh она пошла в услужение в чужой дом
kuunmuute
kuun|muute s см. muuttiezet
kuunnella
kuwn||nella v freq
  1. слушать; pid’äw ~, kun’i šoittaw надо слушать, пока играет; mie ~del’iin hän’d’ä šuw kahalleh я слушал его с раскрытым ртом; el’ä tarize, n’iken ei ~dele не тараторь, никто [тебя] не слушает
  2. слушаться, быть послушным; vanhembie pid’äw ~ старших надо слушаться; ~del’ija lapši послушный ребенок
  3. гадать, слушать при гадании; ~delen ikkunan alla, mid’ä taki l’iew t’änä vuodena послушаю под окном, чего же будет в этом году; aštukkua t’iešuaroilla ~delomah пойдёмте на перекрёсток слушать
kuuričča I
kuwrič||ča I s всг. курица, стропило на крыше с загнутым концом, клюкой; olgikatokšella sl’iegat püzüt’äh ~oilla на соломенной крыше слеги держатся на стропилах с клюкой
kuuričča II
kuwrič||ča II s рыболовная снасть, бредень; ~ on kun oven kr’uwkka, avual’iečow i šalbual’iečow бредень будто крюк на двериоткрывается и закрывается; ~oilla kalas’s’et’äh kolmen keššä, parembi mis’s’ä on hein’ikküö с бреднем рыбачат втроём, лучше где заросли
kuurie
kuwri||e v окуривать, обдавать дымом; panet heinäs’t’ä, luadanua, palavua hiil’d’ä, l’ehmän ~t положишь травки, ладан, горячих углей, окуришь корову; pokon’n’iekan otetah, n’in pert’i pid’äw ~ покойника вынесут, так избу надо окурить
kuurnis’
kuurn’is’ a глухой; i tuodih hän’en luo kuurn’ehen i myket’t’äjän и привели к нему глухого и косноязычного
kuuži I
kuwži I s всг. ель; nuori ~ l’äht’öw s’eibähäksi aidah молодая ель годится на колья для изгороди; см. n’äre