kargauttua
karhauduo
kargauttua
kargawt||tua v caus от karrata; kartan piäššä ~taw, pit’il’l’ä vičoilla vinguttaw флк. у корыта заставляет стоять ’плясать’, длинными прутьями заставляет визжать
kargehuš
kargehuš s горечь; šuolua šien’il’öis’s’ä žen verda, n’in üks’i ~ соли в грибах столько, что одна горечь
kargeičču
kargeič||ču a горький на вкус (о яблоках); üheššä puwšša ~ut juablokat kažvetah, a toiz’issa mageičut на одной яблоне растут горькие яблоки, а на других сладкие
kargičča
kargičča s бот. горчица
kargie
kargie a горький; ken ei šüönnün ~da, n’in ei t’iijä tolkuo i magiešta флк. тот, кто не ел горького, не знает толку и в сладком; ~da l’eht’ie pid’äw mäčöt’t’iä kivel’l’ä keššeššä, pužerdua, šil’l’ä i voidua buškiettu kohta лопух ’горькие листья’ разомнёшь между камнями, выжмешь и тем намажешь ушибленное [рогами] место; ~ kuin huavan kettu горький как осиновая кора
kargieh
kargiehko
kargiehko a горьковатый; t’ämä juablokka ~ это яблоко горьковатое
kargiekivi
kargie|kivi s камень, который даёт горький пар в бане; löwl’ü paha on miän kül’üššä, ušto ~kivet popad’ittih пар в нашей бане плохой, наверно, попали горькие камни
kargieldi
kargieldi adv горько; magieldi šüöw, da ~ el’äw флк. сладко ест, да горько живёт
kargiešti
kargiešti adv см. kargieldi
kargiettava
kargiettava a см. kargiehko olut ois’ hüvä, da vähäz’el’d’i ~ пиво бы хорошее, да немного горьковато
kargu
kargu s пляска; плясовая (о музыке); šoita ~o! играй плясовую!
karguvirži
kargu|virži s плясовая песня; garmon’ista vain šoittamah, müö kruwgah ~viržil’öinke гармонист только заиграет, мы в круг с плясовыми песнями
karha
karhappa
karhata
karhattua
karhauduo
karhaw||duo v refl становиться шершавым, грубым; kiät vilušta ~vuttih руки от холода стали шершавыми; ср. karbewduo, karmawduo