kukikaš
kukkuojane
kukikaš
kukikaš a см. kukakaš
kukikko
kukikko a см. kukakaš ~ paikka цветастый платок
kukistua
kukis||tua v прикончить, задушить; pahalla šurmalla hiän kuol’i, kenollow hän’en ~ti плохой смертью он умер, кто-то задушил его
kukittua
kukit||tua v разукрасить, нарядить; suad’ibakši hebozet oldih ~ettu к свадьбе лошади были разукрашены
kukka ~ane
kukk||a ~an’e s
  1. цветок; ruvetah ~azet kukkimah начнут цвести цветочки
  2. узор, цветок на ткани; рисунок; plat’jalla že ~ie ew, a on vain slojikko на платье-то цветов нет, а только полосы
kukkapada
kukka|pada s цветочный горшок; muwttua mua ~padoissa сменить землю в цветочных горшках
kukkaro
kukkaro s кошелёк; t’äwži ~ d’engua полный кошелёк денег; d’engat ~šša ei rüvit’ä деньги в кошельке не мешаютне кашляют
kukki, kukkine
kukki, ~n’e s и a милый, миленький; vara mamaz’en’i, ~ mamaz’en’i, kažvatiit miwn armattoman aigomaz’uozen флк. любимая матушка, милая матушка, вырастила ты меня несчастную сиротиночку; oh, ~n’e, ka uvuažiz’iit ukkuo ох, миленький, уважил бы старика
kukkie
kuk||kie v
  1. цвести; hein’aigah pelvaš zavod’iw ~ во время сенокоса лён начнёт цвести; aivoin, aivoin kal’inan’e ~kiw рано, рано, калина цветёт
  2. перен. цвести, покрываться сыпью; lapšella iho ~kiw у ребёнка лицо очищаетсяцветёт’; ana griba ~kiw пусть гриб зацветёт (о маловероятном)
kukkilindune
kukki|l’indun’e s ласк. касатик (обращение к ребёнку); uinuo, uinuo ~ усни, усни, касатик
kukko II
kukk||o II s закрытый пирог; pühäššä paistama ~uo s’ien’enke в пост пекли пироги с солёными грибами
kukko III
kukk||o III s кукиш; šil’min taguana i papilla ~uo ožutetah флк. за глаза и попу кукиш показывают
kukko, kukkone I
kukko, ~n’e I s петух; t’ipua on ühekšän, a kanas’t’a kakši, toizet ~zet цыплят девять, а курочек две, остальные петушки; ~ vanha, kanoida ei tallua петух старый, кур не топчет; bohatalla i ~ mun’iw у богатого и петух несётся; kun’i ~ ei lawlan, har’juamah kül’üh ei käwd’ü: varattih пока петух не пропел, чесать [волокно] в баню не ходили: боялись
kukkošormi
kukko|šormi s указательный палец; oijendi hiän ~šormen протянул он указательный палец
kukkotädi
kukko|tädi s всг. см. kägi ~, äijägo miwla vuotta el’iä? кукушка, сколько лет осталось мне жить?
kukkovarvaš
kukko|varvaš s большой (первый) или второй палец на ноге
kukkuo
kukkuo v см. kukuta kägi kukkuu n’ärieššä кукушка кукует на ели
kukkuojane
kukkuojan’e s кукушечка