kirjututtua
kirvehenterä
kirjututtua
kir’jututtua v caus от kir’juttua; iče en maha, n’in l’iew ~ kir’ja сам я не умею, так придётся попросить написать письмо
kirkki
kirk||ki s кирка; mil’l’ä meil’ä šuaha? ~il’l’ä, korkilla, l’öt’ön šorkilla флк. чем нам достать? киркой, коркой, лягушачьими лапками
kirkuija
kirkuija v обрабатывать киркой; kova mua ~ твёрдую землю обработать киркой
kirondaväli
kironda|väl’i s ругательство, бранное выражение
kirota
kirota v ругать, бранить; šilma ~h az’iešta тебя за дело ругают; ср. hawkkuo 2
kirpa
kirpa s
  1. чиж, палочка, срезанная с концов наискось; kizatešša ~n pannah lawdazella, a šid’ä i kočahutetah при игре чиж кладут на дощечку, а потом подбрасывают [ногой]
  2. игра в чижа; kizuamma ~h, lattah играем в чижа, лапту
kirpiččä
kirpič||čä s кирпич; puad’ien složima ~äšt’ä, a ostatka ol’i šavihin’e под [печи] сложили из кирпича, а остальное было глиняное
kirpiččähine
kirpiččähi||n’e a кирпичный; ~ borova viikomman kešt’äw кирпичный боров дольше служит; ~zet trubat da rawdazet katokšet кирпичные трубы да железные крыши
kirpiččäzavoda
kirpiččä|zavoda s кирпичный завод; ved’imä ~zavodalla peskuo мы возили песок на кирпичный завод
kirpu
kirpu s блоха; ~ ew šuwri, a üöl’l’ä muata ei ana блоха невелика, а спать ночью не даёт
kirpukukka
kirpu|kukka s всг. одуванчик; ~kukat lovalla avawvuttih на лугу раскрылись одуванчики; см. maidokukka
kirrata
kir||rata v всг. позвать, окликнуть; ~gi̮a ti̮attuo murginalla позови отца на обед
kiruočie
kiruoč||ie v refl ругаться, браниться; ol’i mužikka da nain’e, ruvettih hüö ~emah были мужик да баба, стали они ругаться
kirušana
kiru|šana s см. kirgušana et že šie jat’el’l’ün kiirehie ~šanaz’ie не бросал ты поспешных бранных словечек
kiruta
kiruta v см. kirota
kirvehenhamara
kirvehen|hamara s обух топора; ožualdua nuaglua ~hamaralla стукнуть по гвоздю обухом топора
kirvehennägö
kirvehen|n’ägö s щека топора
kirvehenterä
kirvehen|t’erä s см. kirvešt’erä