kuaznita
kubautteliečie
kuaznita
kuaz’n’ita v см. kuaz’n’ie
kuatorgi
kuatorgi s каторга; piän’ieküšt’ä ~lla suwd’ittih за убийство каторгу присудили; üks’iin jäin, lapšet l’äz’ijät, olen kuin ~lla одна осталась, дети больные, теперь как на каторге
kuave
kuavehtiečie
kuaveht’ieč||ie v impers refl чудиться, мерещиться, являться как приведение; vain uinuollat, kaikkie ~ow лишь вздремнешь, всякое мерещится; rahvaš šanellah: že mesta on paha, bivajet i ~ow люди сказывают: это место дурное, бывает и чудится
kuavekaš
kuavella
kuavella v freq от kuadua; kuadel’iin kaikki čugunat tordoh я перелил из всех чугунов [воду] в чан
ki̮aviččiečie
ki̮aviččieč||ie v refl всг. скрестись; hiiret ~etah lattien i̮alla мыши скребутся под полом; ср. krabissa
ki̮avičuška
ki̮avičuška s всг. булочка из остатков теста, оскрёбков, поскрёбыш; ~n annoin kanoilla поскрёбыш [я] отдал курам; см. pärpäččü
ki̮avita
ki̮avi||ta v всг. скоблить, скрести; lattien ~n, äššen l’äimäw пол я выскоблила, даже блестит; nado pez’öw lattien, kai svuad’ibarevut ~ččow золовка пол вымоет, всю свадебную грязь выскребет
kuavita
kuavi||ta v
- конопатить, заделывать щели; talvekši puazut ~mma к зиме пазы законопатили паклей
- скоблить, соскребать; ~čiin padazelda rannat maidokettuz’ista я соскоблил края горшка от пенок
- перен. продирать, протирать глаза; aigan’e l’indun’e n’okas’t’a püwhkiw, a müöhän’e šil’mäzie ~ččow ранняя птичка клюв вытирает, а поздняя глазки продирает
kuavuldua
kuavuld||ua v mom от kuaduo; vähän’e maiduo padazešta ~i из горшка пролилось немножко молока
kubahaldua
kubahaldua v mom от kubahtua
kubahella
kubah||ella v freq от kubahtua
kubahtua
kubaht||ua v mom зачесаться; ~i n’enän n’okka зачесался кончик носа
kubahuttua
kubahuttua v почесать
kubautaldua
kubawtal||dua v mom от kubawttua; ~la koirua korvašta почеши собаку за ухом
kubautella
kubawtella v freq почесывать
kubautteliečie
kubawttel’ieč||ie v refl почёсываться; kaz’i ~ow kirpuloista кошка почёсывается из-за блох; ср. kud’vettel’iečie