kipuna
kirikönpordahat
kipuna
kipuna s Лесн. источник, родник; ~h pandih puizen, ših i keräwd’ü vet’t’ä в родник [вместо сруба] поставили кадку [без дна], туда и набралась вода; ср. šil’mäl’ähe
kirbuoldua
kirbuol||dua v mom от kirvota; ~di nuagla kiäšt’ä гвоздь выпал из рук
kirbuol’l’a
kirbuol’l’a v freq от kirvota; juablokat ~h puwloista яблоки падают с деревьев
kirčakka
kirčakka s и a кривой; некрасивый (о человеке)
kirčanenä
kirča|n’en’ä a
- курносый; lapši muamohože ~, ei kun tuatollah l’äpäkkän’e ребёнок в мать; [нос] курносый, не как у отца приплюснутый
- см. kirčis’kö
kirčiskö
kirčis’k||ö a и s привередливый, привереда (в еде); ei šüö ~ mid’ä muit не ест привереда, что другие едят; mil’l’ä šüöt’t’iä ~üö vunukkua? чем кормить привередливого внука?
kirčisteliečie
kirčis’t’el’ieč||ie v freq refl привередничать; l’iew n’äl’gä, n’in et rubie ~ömäh проголодаешься, так не будешь привередничать
kirčistiä
kirčis’t’i||ä v морщить (нос); kirčis’t’i n’en’än: ei miel’l’üt’t’ü piiruat сморщил нос: не понравились пироги
kirčistyo
kirčis’t’üo v refl морщиться, выражать недовольство; šüömizen piäl’l’ä ei pie ~, mid’ä on, šid’ä i šüö на еду не надо морщиться, что есть, то и ешь
kirgi̮ačie
kirgi̮ačie v всг. refl докликаться, докричаться; si̮wh ši̮at ei ši̮annun ~ до тебя не удалось докричаться
kirguo
kirgu||o v всг.
- кричать; окликать, звать; ~in ti̮aton murginalla я позвал отца на обед
- накликивать; mois’t’a kummi̮a ei taho ičen piäl’l’ä ~ такой беды не хочет накликать на себя
kirgušana
kirgu|šana s неласковое слово; tuškewttel’iin šilma kiirehil’l’ä ~šanaz’illa флк. обижала я тебя поспешными неласковыми словами
kirikkö
kirik||kö s церковь; l’äks’imä venčalla ~köh поехали венчаться в церковь; ~öššä kal’l’is’ sluwžiba в церкви торжественная ’дорогая’ служба
kirikkökello
kirikkö|kello s церковный колокол; ~ bamahtaw, n’in kaikkie pr’ihodua müöt’ kuwluw церковный колокол зазвенит ’бахнет’, так слышно на весь приход
kirikkökunda
kirikkö|kunda s церковный приход; t’üt’t’ö ol’i šomiin ~kunnašta девушка была самая красивая в церковном приходе
kirikköpiäkšyt
kirikönburča
kirikön|burča s купол, церковная луковица; ~ n’ägüw jo mečän tagada церковный купол уже виднеется из-за леса
kirikönpordahat
kirikön|pordahat s pl паперть; šeizow toko ~pordahilla, pakkuow miilos’t’inua стоит, бывало, на паперти, просит милостыню; ср. puapert’i