korgieldi
korineh
korgieldi
korgieldi adv высоко; ~ l’eikkuat, äijä šängeh jiäw высоко жнёшь, много в стерне останется
korgiešti
korgiešti adv см. korgieldi
korgiettava
korgiettava a см. korgiehko šiäret šuappailla ~t голенища у сапог высоковаты
korgova
korgova a довольно высокий; poiga kažvuo on ~, da vägie viel’ä on vähä, nuori on ростом сын большой, но силы ещё мало, молод [он]; см. korrakka
korguš
korguš s см. korgehuš
korhakaldi
korhakaldi adv
  1. настороженно (обычно о лошади); kekši hebon’e tuhjon, da korvat jo i ~ заметила лошадь куст, да уже и уши настороже
  2. пышно; tukat piz’üt’äh ~ волосы держатся пышно; borat turkilla ~ сборки у шубы [лежат] пышно
korhalleh
korhalleh adv: korvat ~ навострив уши; jo hänel’l’ä korvat ~: eigo mid’ä kuwlu она уже [и] уши навострила: не слышно ли чего
korhissaldua
korhissaldua v mom от korhistua
korhissella
korhis||sella v freq от korhistua; hebon’e ~telow korvie i ed’emmä ei mäne лошадь прядёт ушами и дальше не идёт
korhissuldua
korhissuldua v mom от korhistuo
korhisteliečie
korhistel’ieč||ie v refl настораживаться (обычно о лошади); hebon’e ~ow: eigo čakkua kuwle лошадь настораживается: не чует ли волка
korhistua
korhist||ua v: ~ korvat навострить уши, прясть ушами; hebon’e mid’ä ollow kuwlow, ~i korvat лошадь что-то почуяла, навострила уши
korhistuačie
korhistuačie v refl см. korhistuo
korhistuo
korhis||tuo v насторожиться; взъерошиться; koira jo urizow i villa ~tu собака уже рычит и шерсть взъерошилась; см. korhistuačie
korhottua
korhot||tua v выдаваться, торчать; keguo ew, ~taw vain üks’i šalgo стога нет, торчит лишь один стожар
korhi̮anie
korhi̮an’i||e v descr всг. бурлить; Karposkoin jovella mel’l’ičän burha on, vez’i ~w s’iinä на Карповской реке мельничный водоворот, вода бурлит в нём; см. burhata
koričn’ovoi
koričn’ovoi a коричневый; l’epän korka andaw ~da kruaskua ольховое корьё даёт коричневую краску
korineh
korin’eh s храп