kitkie
kiukkamazih
kitkie
kit’kie v полоть; nowššow harvazeh soruo, pid’äw n’e ~ если появятся реденько сорняки, их надо прополоть; morkut jo ~t’t’ü, piäšt’ih kažvamah морковка уже прополота, пошла в рост
kitkiečie
kit’kieč||ie v refl от kit’kie; šavihein’ä kebiel’d’i ~öw лебеда легко полется
kiučču
kiwčču s меленькая рыбёшка, похожая на корюшку; lapšet püwvekšen’n’el’l’äh ruwčalla ~o дети ловят на ручье рыбёшку
kiugua
kiwgua s печь; l’ämmit’t’iä ~ затопить печь; el’giä l’äkkiä illalla pihalla, nowškua ~lla не ходите вечером на улицу, полезайте на печку; hüvä sluava ~llа istuw, a paha sluava dorogua müöt’ hüppiäw флк. хорошая молва на печке сидит, а плохая молва по дороге скачет
kiuguahavu
kiwgua|havu s помело; puad’ien püwhäl’d’i i šolahutaldi ~havun karžinah она смахнула [золу] с пода печи и спустила помело в подпол
kiugualauda
kiwgua|lawda s печная заслонка; otalla ~, kiwguah on jiänüh šuwri kegl’eh сними-ка заслонку, в печи осталась большая головешка
kiuguanalušta
kiwguan|alušta s подпечек; viško uhvatat, s’iiz’imat i havun ~aluštah она побросала ухваты, сковородник и помело в подпечек
kiuguankagla
kiwguan|kagla s печная труба под потолком, стояк; ~ rubiew katkiemah, ewlun kohaldi složittu печная труба начинает ломаться, не прямо сложена
kiuguankorva
kiwguan|korva s боковой выступ печи, плечо; toi pert’ih lapšet akalla, nošti ~korvalla принёс он в избу к бабушке ребят, посадил на выступ печи, см. korvan’e 1
kiuguanlyöjä
kiwguan|l’üöjä s печник; ~lüöjäl’l’ä varuššetah šavie, peskuo для печника приготовят глину, песок
kiuguanočča
kiwguan|očča s чело печи; šavuo ei vejä, i šavuštu ~ дым не тянет, и закоптилось чело печи
kiuguanpohja
kiwguan|pohja s основание печи; ~ luajittu l’iijan l’eviel’d’i основание печи сложено слишком широко
kiuguanpuaje
kiwguan|puaje s под печи; püwhkie ~ havulla подмести под печи помелом
kiuguanšelgä
kiwguan|šel’gä s верх печи; ~ šavin’e, en’ämmän l’ämmität i rubiew halgiel’omah верхний под печи глиняный, истопишь больше и начинает трескаться
kiuguanšija
kiwguan|šija s см. kiwguanalušta ~ ol’i luajittu šuwri, kiwgua l’ien’i tože šuwri i tuhma подпечек был сделан большой, печь получилась тоже большая и некрасивая
kiuguanšuu
kiwguan|šuw s устье печи; ~ on korgie, mahutah šuwret čugunat устье печи высокое, вмещаются большие чугуны
kiukka
kiukka a
  1. крутой, резкий; неожиданный (склон, поворот и пр.)
  2. перен. крутой нравом, вспыльчивый
kiukkamazih
kiukkamazih adv см. kiukkuah kiukkamazih tul’iin miehel’l’ä я неожиданно вышла замуж