kidžoralleh
kiehavaldi
kidžoralleh
kidžoralleh adv см. kidžoraldi
kidžorattava
kidžorattava a см. kidžorahko
kidžoroittua
kidžoroit||tua v caus делать извилины, кривить; piirrä mežua kohaldi, el’ä ~a отчерти межу прямо, не делай извилин
kidžu
kidžu s снеток свежий; мелкая солёно-сушёная рыба; сущик; kežäl’l’ä ägieh aigah šöimmä vuašua ~nke летом в жаркое время [мы] ели квас со снетком
kidžukukko
kidžu|kukko s рыбный пирог (с сущиком); ~kukkuo paissetah hienozešta kuivatuošta kalazešta рыбный пирог пекут из мелкой сушёной рыбки
kidžurokka
kidžu|rokka s уха (суп) с сущиком; kidžurokka hävel’d’yy уха с сущиком портится
kidžverdiä
kidžver||d’iä v descr
  1. плохо гореть, шаять (о дровах); hallot tuorehet, ei paleta, vain ~ret’äh дрова сырые, не горят, только шают
  2. перен. корпеть, коптить; el’ämmä, ~rämmä, taivašta šavuššamma живём, корпим, небо коптим
kiduačie
kiduač||ie v refl драть горло, орать; ei kehtua huväzešti šanuo, aivin ~ow не хочет по-хорошему говорить, все орёт
kiduliekaš
kidul’iekaš a измученный; чахлый, хилый
kiduo
kidu||o v мучиться, страдать; ei spruavičie, ei kuole ukko, vain ~w не поправляется, не умирает старик, только мучается
kiehahella
kiehah||ella v freq от kiehahtua; okšaz’ie tuleh luokši, ana ~telow rokka сучки в костёр подбрасывай, пусть суп вскипает
kiehahtua
kiehah||tua v вскипеть; vez’i kerran ~taw, dai ota вода вскипит, так и сними; maido ~ti, n’in i ottua en keriin, kaikki puadiella uid’i молоко вскипело, так я и снять не успела, на под сбежало
kiehahuttua
kiehahut||tua v вскипятить; vähäzel’d’i ~at kiis’el’in i ota pois’ кисель чуть вскипятишь и сними с огня
kiehakka
kiehakka a кипящий; kattilašša vez’i jo ~, voit puolendua вода в котле уже кипящая, можно убавить
kiehaššuttua
kiehaššuttua v дать вскипеть, вскипятить; šovat pid’i ~, a šiid’ä i peššä бельё надо было вскипятить, а потом стирать
kiehaštuo
kiehaš||tuo v refl вскипеть, свариться; rokka ~tu, kata, ana l’iha hawduočow суп сварился, накрой, пусть мясо попарится
kiehava
kiehava a см. kiehakka ~lla vejel’l’ä obarie vašta кипятком ошпарить веник; ~ vez’i rannoista piäl’ičči valuw кипящая вода через край льётся
kiehavaldi
kiehavaldi adv в состоянии кипения; id’ül’öih vez’i pid’äw ~ kuadua воду на солод надо наливать кипящую