kahakkazeh
kahenkeššä
kahakkazeh
kahakkazeh adv см. kahakahkoh
kahakuaros’t’a
kaha|kuaros’t’a adv см. kahtakuaros’t’a
kahaldi
kahaldi adv см. kahalleh ~ jät’t’i ovet двери [он] оставил открытыми
kahalleh
kahalleh adv открыто, раскрыто; ših aigah ol’i ikkuna ~ в ту пору было окно открыто; rinda šovalla ~, n’i üht’ä n’übl’iä ew ворот у рубахи нараспашку, ни одной пуговицы нет; šiwla nagol’i on šuw ~ у тебя всегда рот разинут
kahalline
kahal’l’i||n’e a открытый; ~ ovi открытая дверь; ~ järvi открытое озеро (не замёрзшее или не заросшее лесом по берегам); ~ ruana открытая рана; ~zet huonehet открытый дом (не на замке)
kahardua
kahar||dua v descr возиться, топтаться (о ребёнке); lapši ~daw tuatollah üššäššä ребёнок возится у отца на коленях; ср. kakardua 1
kahareidyziin
kaha|reid’yz’iin adv верхом; расставив ноги; kahareid’yz’iin ajua верхом ехать ср. kahareizissä
kahareizissä
kaha|reiz’is’s’ä adv в ногах, между ногами (у человека); lapšilla ~ vičat, hüpät’äh, buitto raččahalla ajetah дети верхом на прутьях скачут, будто на лошади едут
kahekšan
kahekša||n num восемь; värčih mahtuw ~ puwdua в мешок вмешается восемь пудов; nuora ~lla šäigehel’l’ä верёвка в восемь прядей
kahekšankymmendä
kahekšan|kümmen’dä num восемьдесят; ~ vuotta ukolla старику восемьдесят лет
kahekšantoista
kahekšan|toista num восемнадцать
kahekšaš
kahekšaš num восьмой; n’ed’el’i proidi, jo ~ päivä, a hän’d’äh znai ew неделя прошла, уже восьмой день, а его всё нет
kahekšaššada
kahekšaššada num восьмисотый
kahekšaštoista
kahekšaš|toista num восемнадцатый
kahekšikko
kahekšik||ko s восьмерик (мера счёта); pakšuo vuatetta kuvotah pirralla ~olla грубую ткань ткут на берде-восьмерике; punoma nuoran ~on [мы] свили верёвку из восьми прядей
kahen
kahen adv вдвоём; üks’iin varajan, l’ähemmä meččäh ~ один я боюсь, пойдём в лес вдвоём
kahenkeškeh
kahen|keškeh adv с глазу на глаз, вдвоём; один на один; ~ pagizemma, n’in ken t’iijuštaw [мы] с глазу на глаз говорим, так кто узнает; ср. kahenkeššä, kakšikahekkah
kahenkeššä
kahen|keššä adv см. kahenkeškeh el’et’t’ih ukko da akka ~, vanhat жили старик со старухой вдвоём, старые