kežälänget
ketuštua
kežälänget
kežä|l’änget s pl летний хомут с постромками; ~ kebiezet, t’ämä aštoiješša летний хомут лёгкий, это для боронования
kežämiikkula
kežä|miikkula s Никола Летний, день памяти святого Николая Чудотворца (22.V); см. miikkula
kežämua
kežä|mua s осенняя земля без снежного покрова, ’летняя земля’; hirret mečäšt’ä ved’imä viel’ä ~muada müöt’ брёвна из лесу привезли ещё до снегапо летней земле
kežäperti
kežä|pert’i s летняя изба; ~pert’in talvekši šalbuamma, n’i kiwguada, n’i l’ožankua šiel’ä ew летнюю избу на зиму закрываем, там нет ни печки, ни лежанки
kežäpäivä
kežä|päivä s летний день; ~ da näl’gävuoži летний день что голодный год [длинные]
kežärahis’
kežä|rahis’ s постромка, гуж летнего хомута; aštoiješša ~rahiks’et puwtutetah aštovapual’ikkah когда боронят, постромки летнего хомута крепят к вальку бороны
kežäruavot
kežä|ruavot s pl летние полевые работы; ~ kerrit’äh, n’in kuvonnan heit’ät летние работы подоспеют, так тканьё отложишь
kežätie
kežä|t’ie s чернопутье, чёрная, летняя дорога; šuondeikolda ~t’ied’ä müöt’ hein’ie et vejä с низины по чернопутью сено не вывезти
kežävilla
kežä|villa s шерсть летнего со стрига; ~villašta t’opluhat l’iet’äh paremmat, hiän on higikäš, paremmin vanuttuačow из шерсти летнего состриги валенки получаются лучше, она (шерсть) с потом, лучше сбивается
kežävoi
kežä|voi s летнее масло; ~ tunduw, on šuwrimaz’iin летнее масло отличается, оно крупинками
kežäyö
kežä|üö s летняя ночь; ~ kuin čirkun harpawš летняя ночь в длину с воробьиный шаг
kettiä
ket’|t’iä v descr
  1. идти быстро, нестись, легко и стремительно бежать; ~t’äw dorogua müöt’, vain paikka l’öwhkäw несется по дороге, только платок развевается
  2. грохать, стучать; ka hiän ~t’äw kulakolla verejiä vaš вот он стучит кулаком по воротам
kettu, kettune
ket||tu, ~tun’e s
  1. кора дерева; ~ kuorittua, n’in väl’iän kuivaw puw если кору снять, то дерево быстро высохнет
  2. кожура, кожица плодов; шелуха картофеля, лука; скорлупа яйца; juablokka magie, da ~ kova яблоко сладкое, да кожица крепкая; Äijiäpäiviä vaššen keit’et’t’ih jäiččiä i kruas’ittih luwkan ~ulla накануне Пасхи варили яйца и красили шелухой лука; jäičän ~ut ana kanoilla скорлупу от яиц отдай курам
  3. короста; ~tun’e huwlella kuivi i kirboi корочка на губе высохла и отпала
kettuliekaš
kettul’iekaš a см. ketukaš
kettune
kettun’e s
  1. пенка на молоке; maidopadazen ägieh pan’iin, n’in ~ palo поставила [я] горшок с молоком в жару, так и пенка подгорела
  2. см. kettu
ketukaš
ketuk|| a с толстой корой, кожурой; n’ämä ogurčat ves’ma ~kahat эти огурцы с толстой кожурой
ketuššella
ketuš||šella v freq от ketuštua; ~tel’i žiivatan, kuin iel’l’eh ruvennow el’ämäh? [он] зарезалободралвесь скот, как дальше будет жить?
ketuštua
ketušt||ua v
  1. драть, сдирать шкуру; драть, сдирать кору с дерева
  2. перен. резать скот; pruaz’n’iekakši härrän ~ima к празднику быка зарезали