peryš
peskari
peryš
perüš s см. perüštä
peryštä
perüš|| s
  1. основа, начало; az’ien ~ суть дела; n’iken ei muissa vihan ~t’iä никто не помнит корней вражды
  2. см. perä I 2; karbaluo keräimmä šuon ~šäššä мы собирали клюкву в дальнем углу болота
perä I
per||ä I s
  1. задок (у саней, телеги); issumma korjan ~äššä, jalloissa tuluppa мы сидим в задке санок, в ногах тулуп
  2. дальняя сторона, дальний угол, конец какого-л. пространства; ogorda meil’ä tanhuon ~äššä огород у нас на задворках; ~äl’l’ä pelduo oldih zamer’kat в конце поля были короткие полоски пашни; viššata t’opluhat kiwguan ~äh закинуть валенки на печку в угол
    ◊ kün’n’en ~ основание ногтя; kün’n’en ~än muos’t’a vierašta el’ä ota с ноготокоснование ногтячужого не бери; n’ieglan ~ игольное ушко; pid’iä ~iä верховодить, держать главенство; hiän viel’ä pid’äw pereheššä ~iä он ещё держит верх в семье; com pellon-, pert’in-, tanhuon-
perä II
perä II s всг. кухня; mi̮amo sriäppi ~s’s’ä мать стряпала на кухне; emän’d’ä tuow s’üömis’t’ä ~s’t’ä хозяйка несёт еду из кухни; см. šoppi
peräčči
peräčči adv задами, в обход ч.-либо; kyl’än ~, pellon ~ в обход деревни, в обход поля
perähalgo
perä|halgo s серединная часть гонта, идущая на дрова, растопку; ~hallošta lohot virikeht’ä из сердцевины гонта откалываешь растопку; ср. lohoš
peräne
perä||n’e s облучок, козлы; voskan’e ~zenke, t’ämä l’äht’ie kunne gos’t’ih возок с облучком, чтобы ехать куда-либо в гости; s’ie ištuo ~zel’l’ä, a müö tagi̮ah всг. садись на облучок, а мы позади
peränpidäjä
perän|pid’äjä s
  1. вратарь (в игре в килу); ~pid’äjäl’l’ä pid’äw vaššatta miäččü вратарю надо отбить мяч
  2. см. pahnanpohjimman’e kaikki, mid’ä on šuadu, jiäw ~pid’äjäl’l’ä всё, что добыто, останется поскрёбышу
peräpuoli
perä|puol’i s задняя часть чего-л.; более отдалённая половина чего-л.; ogordašša ~puolda en issuta, hein’ä kažvaw в огороде заднюю часть не сажаю [ничем], трава растёт
peräšeinä
perä|šein’ä s задняя стена; ~šein’äl’l’ä vuarnalla riputah turkit, saržat на задней стене на вешалке висят полушубки, сермяги
perätöin
perät’öin a без задка, без колодки; ~ paha har’ja плохая щётка, без колодки; hebon’e hännät’öin, kor’jan’e ~ флк. лошадь бесхвостая, санки без задка
peräydeliečie
peräwd’el’iečie v freq refl от peräwd’üö
peräydyö
peräwd’ü||ö v refl
  1. пятиться, отступать; Moskuh šuat ~mä, šid’ä piet’t’ümä мы отступали до Москвы, потом остановились
  2. отказываться от своих слов; omista že šanoista ~w он отпирается от своих же слов
peräytellä
peräwt’el’l’ä v freq от peräwt’t’iä
peräyttiä
peräwt’t’iä v пятить, осаживать; ~ hebon’e aizoih завести лошадь в оглобли; ~ regi tagah осадить воз назад; ~ nuagla отбить (выбить) гвоздь
peräytäldiä
peräwt’äl’||d’iä v mom попятить, осадить; ~l’ä lambahat tanhuoh подгони овец ко двору
peräyvyldiä
peräwvül’||d’iä v mom попятиться; mie ~l’iin n’ärien taguah я попятился за ёлку (при виде зверя); ~d’i kossah päin i l’eikkai kandašuonen он отступил в сторону косы и порезал пяточное (ахиллесово) сухожилие
peskari
peskar’i s пескарь; lapšet püwvet’äh ~e дети ловят пескарей; hawgi glontai ~n щука заглотнула пескаря; ср. piskuna 1