pilkistyö
pilšikkä
pilkistyö
pil’kis’t’üö v refl см. pil’kis’t’iäčie
pilkokšie
pilkokši||e v мелко нарезать, нарубить что-л.; ~ jäiččä vuašah мелко нарезать яйцо в квас; ~iin sv’oklua l’ehmäl’l’ä varoin я нарезал свеклы для коровы
pilkoldua
pilkol||dua v mom от pilkuo; luwkan ~lat gribua žuar’ies’s’a когда жаришь грибы, нарежешь лук
pilkopimie
pilko|pimie a и s всг. совершенно темный, непроглядный; темень; t’ämpiänä ~ üö сегодня совершенно тёмная ночь; ri̮avolla l’äks’immä ~pimiel’l’ä на работу мы пошли в непроглядную темень
pilku
pilku s см. pilki
pilkuo
pilk||uo v резать, рубить; колоть; ~ i šuolata l’ihat разрубить и посолить мясо; ~ juablokkua rokkah накрошить картошки в суп; suaharuo ~ot šipčazilla i panet suaharn’iččah наколешь сахару щипчиками и положишь в сахарницу
pilkähtiä
pil’käht’iä v descr mom всг. мелькнуть, мигнуть (об огне); tul’i pil’käht’i i hävih огонь мелькнул и исчез
pillaštua
pillašt||ua v
- разбить, побить; ~ čuajučaškat разбить чайную посуду; ~ hienoz’iks’i palaz’iks’i z’irkalo разбить зеркало на мелкие кусочки
- impers разворотить, повредить; strelalla n’ärien ~i päreiks’i молнией разбило ель на щепки; ragehella ~i st’oklat ikkunoista градом побило стёкла в окнах
pilli(ne)
pil’l’i(n’e) s дудка, свистулька, свирель; paimen pil’l’izeh pil’l’it’t’äy пастух свистит в дудку
pillisteliečie
pillistiä
pil’l’is’t’iä v см. pil’kis’t’iä
pillistiäčie
pil’l’is’t’iäčie v refl см. pil’kis’t’iäčie
pillistyö
pil’l’is’t’üö v refl сощуриться, прищуриться; pil’l’iš’t’ü kun kaz’i прищурился как кошка
pillittiä
pil’l’it’t’iä v играть на дудке, свистеть в дудку; paimen pil’l’izeh pil’l’it’t’äy пастух свистит в дудку
pillu
pillutella
pillutella v freq о мужчине: вступать в половую связь
pilluttua
pilluttua v о мужчине: вступить в половую связь
pilšikkä
pil’šikkä s см. pil’ijä