parratoin
    patrietta
parratoin
        parratoin a безбородый; on nuori mieš, viel’ä ~ он ещё молод, безбородый
    
    
    
parreštua
        parreš||tua v
    
    
- см. parrostua
- всг. ровнять по длине; pelvašta ~šetah šugahizella harjalla волокно выравнивают щетинной щёткой
parroštua
        parroštua v обрезать, подравнивать края берестяной ленты; ~ tuohikiäröš подравнять края берестяной полоски
    
    
    
parroštuo
        parroštuo v см. pardawduo
    
    
    
parži
parti
        part’i s артель, группа людей; tuaš aštuw ~ vakkazinke meččäh опять идёт артель с корзинками в лес
    
    
    
parvi
        parv||i s стая птиц; ~et l’induo l’en’n’et’äh l’ämbümäh randah стаи птиц летят к югу ‘в тёплый край’
    
    
    
passibo
        pas’s’ibo s спасибо; l’äht’ies’s’ä pert’is’t’ä šanot šuwret ~t выходя из избы, скажешь большое спасибо; ~ šiwla luvušša pid’ämiä спасибо тебе за честь; ~šta turkie et ombele флк. из «спасибо» шубы не сошьёшь
    
    
    
paška
        paška s понос; pöl’l’äšt’ü ših rukah, što ~ proimi он испугался до того, что понос пробрал
    
    
    
paškahelma
        paška|helma a пренебр. сопливая ‘подол в поносе’ (о несостоятельном); olet viel’ä ~ у тебя ещё подол в поносе (мала возрастом)
    
    
    
paškahändä
        paška|hän’d’ä a с попачканным хвостом (о животных); üks’i ~ važa kaiken kar’jan paššandaw флк. одна паршивая овца ‘телёнок’ всё стадо портит ‘пачкает’
    
    
    
paškaperže
        paška|perže a с попачканным задом (обычно о ребёнке); vain kergiel’e ~peržiel’l’ä muwtella ripakkoloida только успевай пачкуну менять пелёнки
    
    
    
paškataudi
pašporta
        pašporta s паспорт
    
    
    
paššandua
        paššand||ua v испражняться жидким (при поносе); važa ~aw kun butešta телёнок поносит, как из дудки
    
    
    
paššanduačie
        paššanduač||ie v refl от paššandua; kondie pöl’l’äšt’üw i ~ow медведь испугается, и его пронесёт понос
    
    
    
pateta
        pat||eta v сердиться, горячиться, становиться злым; koira čiepis’s’ä ~tenow собака на цепи станет злее; tuattoš on ül’en ~ennun t’iän koirukšešta отец очень сердит на ваше баловство
    
    
    
patrietta
        patr’ietta s портрет; šein’äl’l’ä rippuw ~ портрет висит на стене; poiga on tuaton ~ сын – копия отца (о сходстве)