puolendua
    puolitoista
puolendua
        puolend||ua v убавлять, сбавлять, уменьшать; ~ hinda сбавить цену; ~ vakašta juablokkua, ei kirbuol’d’ais’ mualla убавить из меры яблоки, чтобы не падали на землю; ~ tul’i lampašša убавить свет в лампе; pedru päivän ~i Петров день сбавил день; ср. vähen’d’iä
    
    
    
puolennaldua
        puolennaldua v mom немного убавить, чуть уменьшить; ~ maiduo padazešta немного убавить молока из горшка
    
    
    
puolennella
        puolennel||la v freq от puolendua; mon’ičči ~dih meil’d’ä l’eibäpajokkua несколько раз нам уменьшали хлебный паёк
    
    
    
puoleta
        puole||ta v убавляться, убывать; suaharo väl’iän ~now сахар быстро убавляется; päivä ~n’i čuasulla день убыл на час; jovešša vez’i ~n’i в реке вода убыла
    
    
    
puoli
        puol’||i s
    
    
- половина; l’eikata ~ möwkküö отрезать половину каравая; mar’jua ~ vakas’t’a ягод – половина корзинки; palo ~ kül’iä полдеревни сгорело; ~ igiä proid’i половина жизни прошла; makšo ~en velgua он вернул половину долга
- сторона, место; toizella ~ella jogie on kül’ä Čern’ievä на другой стороне реки – деревня Черняево; t’äl’l’ä ~ella dorogua pellot alovemmat по этой стороне дороги поля более низкие
- половина, сторона (о людях, группе людей); moržiemen ~ešta pereh ol’i bohatembi семья со стороны молодухи была богаче; abuo ewle n’ikenen ~ešta помощи нет ни от кого ‘ни с чьей стороны’
- сторона (одна из поверхностей); oigie ~ mat’er’jalla ruhmuz’iin лицевая сторона у ткани шероховатая; muwrna ~ pal’tolla kun uwži изнаночная сторона в пальто как новая
- половина, часть помещения; šoppi pert’is’s’ä ol’i naiz’in ~ кухня в избе была женской половиной; nuoret el’et’t’ih pien’emmäššä ~ešša молодые жили в меньшей половине [пятистенного] дома
- половина (в сочетании с числительными); aigua ~ kolmatta времени половина третьего 
 ◊ toiz’iin ~in šanuo сказать иначе, исказить; paissa ~ella šuwlla говорить вполголоса; com huomneš-, nais’-
puolihajune
        puol’i|hajun’e a и s полоумный, полудурок; tolkuttomat ~hajuzen paginat бестолковые разговоры полудурка; ol’i ukolla da akalla kakši poigua: üks’i hajukaš, toin’e ~ у старика и старухи было два сына: один [сын] умный, другой – глупый
    
    
    
puolijätikkä
        puol’i|jät’ikkä s всг. о человеке, наполовину утратившем родной язык; Či̮amorvašša enämbi on ~jät’ikkiä: unahetah kar’ielan kiel’d’ä в Чамерове больше карелы [лишь] наполовину: забывают родной язык
    
    
    
puolikymmendä
        puol’i|kümmen’d’ä num пять, полдесятка; t’ipoista ~ l’iet’äh kanazet полдесятка из цыплят будут курочки
    
    
    
puolinane
        puol’ina||n’e a неполный, половинный; makšoma ed’izeh ~zen hinnan, ostatkan andoma müöhemmä [за покупку] мы уплатили половинную цену, остаток отдали позже
    
    
    
puolipidone
        puol’i|pidon’e a поношенный, подержанный; pal’to hot’ ~, a viel’ä luja пальто хотя и поношенное, но ещё крепкое
    
    
    
puolipäivä
        puol’i|päivä s
    
    
- полдень, середина дня; päiväs’t’ä müöt’, n’in jo on ~ по солнцу, так уже полдень
- юг, полуденная сторона; ikkunat ~päiväh päit’ окна [в доме] на полуденную сторону
puolipäiväranda
        puol’i|päivä|randa s см.. puol’ipäivä 2
    
    
    
puolisko
        puol’isko s половина, половинка; ando miwla ~n juablokkua [он] подал мне половинку яблока; com käz’i-, perže-
    
    
    
puolistua
        puol’is||tua v защищать, заступаться; держать чью-л. сторону; poiga nagole ~taw tuattuo, hän’ešt’ä on сын постоянно заступается за отца, он за него; el’ä ~sa hän’d’ä, vet viär’ä ol’i всг. не защищай его, ведь он был виноват
    
    
    
puoliteräne
        puol’i|t’erän’e a несдержанный, резкий ( о человеке ); i brihana ol’i ~, toračču [он] и парнем был несдержанным, драчуном
    
    
    
puolitiedä
        puol’i|t’ied’ä adv всг. см.. puoleht’ieh; kagrašša ol’i ~ toppi̮a в овсе сорняк был наполовину
    
    
    
puolitieh
        puol’i|tieh adv см.. puoleht’ieh; ruadoma ~ n’äl’l’äl’l’ä мы работали наполовину голодные
    
    
    
puolitoista
        puol’i|toista num полтора; ~ vuotta полтора года; ~ kiluo полтора килограмма; jogeh šuat ~ virštua до реки полтора километра