purra
puu, puuhut
purra
pur||ra v
  1. кусать, укусить; puarmat ~rah слепни кусают; koira ~i собака укусила; vardeil’ieče, uveh voiččow ~ остерегайся, жеребец может укусить; vereh šuat huwlen ~iin я прикусил губу до крови; ср. žuaglie, polti̮a
  2. шутл. есть, кушать; ongo t’ämpiänä meil’ä mid’ä ~? есть ли что у нас сегодня кушатькусать’?
  3. прихватывать морозом, заморозком; pakkazella ~ow räbin’ät, magendaw рябину морозом прихватит, сделает слаще; l’evit’et’äh vuattien hangella: ana purow i pehmen’d’äw холст расстилают на снегу: пусть прихватит [морозом] и сделает мягче
    ◊ ~ hammaš иметь зуб на кого-л., затаить неприязнь
purruta
purruta v мести (о пурге, метели, вьюге); talvella purguou зимой метёт [метель]
puržuta
puržu||ta v хныкать, плакать; vanhemmat brihazet jät’et’äh lapšen ~omah üks’iin koissa старшие мальчики оставляют ребёнка одного хныкать дома; ср. bröl’l’üt’ä, hibrata
puržuttua
puržut||tua v стирать бельё; vuattiet ~at, šid’ä l’ähet huwhtomah бельё постираешь, потом идёшь полоскать; ed’izeh vuattiet powkkuot, rubiet kartašša ~tamah сначала бельё пробучишь, затем будешь в корыте стирать
puškičča
puškičča a бодливый; pattie ~ härgä свирепый бодливый бык; см. buškičča
puškie
pušk||ie v бодать, забодать; härgä noštaw šarviloilla i ~ow бык подденет рогами и забодает; i mul’u ~ow и комолый бодает; см. buškie
puškiečie
puškieč||ie v refl бодаться; bokot ~etah бараны бодаются; см. buškiečie
pušša
pušša adv пуще, сильнее, больше; ~ it’köw пуще [прежнего] плачет; ~ rubei vihmumah дождь сильнее полил; šanoin prawvan, n’in viel’ä ~ šiän’d’ü я сказал правду, так он того больше рассердился
puzuri
puzur’i s
  1. пузырь, волдырь; puhkuat, ~loista vez’i l’äht’öw прорвёшь пузыри, из них вода пойдёт; ср. bul’ku
  2. анат. пузырь; kalua puhaššat, šiämükšet, ~n šiel’ä viškuat рыбу потрошишь, внутренности, пузырь тамвыбросишь; com ver’i-, vez’i-
pužerdua
pužer||dua v выжимать, отжимать; ~ mar’jan ahkut отжать выжимки ягод; ~damah hüviin avannolla et rubie хорошенько отжимать [бельё] у проруби не будешь; ~retah kahella kiäl’l’ä kobrissellen lujazeh крепко захватив, выжимают двумя руками; šügüzül’l’ä muduaš tulet kod’ih, n’in hot’ ~ra осенью иной раз придёшь домой мокрый хоть выжми
pužerduačie
pužerduač||ie v refl от pužerdua; rahkan mil’l’ä n’ibuit’ l’iččuat, n’in paremmiin ~ow творог чем-нибудь придавишь, так он лучше отожмётся
pužerrella
pužer||rella v freq выжимать, отжимать; juablokan ahkut ~delet, uid’iis’ trahmuala мезгу картофеля [ещё раз] выжимаешь, чтобы весь крахмал вышел
pužu, pužune
pužu, ~n’e s узел (обычно с одеждой); t’üt’t’öl’öil’l’ä šuorivot kerät’t’ü ~loih у девушек наряды все собраны в узлы; ~n kerit’t’i i ved’i ~šta sverez’in она развязала узел и вытащила из узла юбку; šivottu ~zeh kaiken ualois’t’a palas’t’a, rihmua в узелок завязаны всевозможные лоскутки, нитки
pužupaikka
pužu|paikka s платок для узла с одеждой; Nastolla sr’iadua, l’evit’t’äw ~paikan, uglista šolmiew расстелет платок для узла, за углы завяжету Насти нарядов много
putnoi
putnoi a путный, приличный; brihana ol’i toračču, ~da miešt’ä hänešt’ä ei l’iennün он парнем был драчливый, путного человека из него не получилось; borova pid’äw složie ~sta kirpičäšt’ä, ei paloista боров надо сложить из путного кирпича, не из кусков
putrittua
putr’itt||ua v трепать за волосы, наказывать; tuatto kur’innašta milma mon’ičči ~i отец меня за курение не раз трепал за волосы
put’u
put’u s вульва, женский половой орган
puu, puuhut
puw, ~hut s
  1. дерево; šordima kakši ~da, karžima мы свалили два дерева, обрубили сучья; ~loista jo l’eht’i kirbuow с деревьев уже лист опадает; pert’in oččah issuttima kolme ~hutta напротив дома посадили три деревца
  2. всг. жердь; šobat riputtih ~lla рубахи висели на жерди