pienehkö
    pierun’okka
pienehkö
        pienehkö a маловатый; t’ipakanat on viel’ä ~t vanhoista kanoista n’äh молодки ещё маловатые против старых кур
    
    
    
pienehköh
        pienehköh adv см. pien’el’d’i
    
    
    
pieneldi
        pienel’d’i adv маленьким, малым в размере; ~ poiga kažvaw сын растёт малорослым ‘малым’; juablokkazet kirbuol’d’ih ~ яблочки попадали маленькими
    
    
    
pienendiä
        pienen’||d’iä v уменьшить, разукрупнить что-л.; ~ sverez’i vüöššä ушить юбку в поясе; n’üt kolhozoida tuaš ~n’et’äh теперь колхозы опять разукрупняют; ~ tul’i уменьшить огонь (в лампе)
    
    
    
pieneneldiä
        pienenel’d’iä v mom уменьшиться; укоротиться; bruwdu pienenel’d’i, kuivi пруд уменьшился, высох; päivä jo pienenel’d’i день уже немного укоротился
    
    
    
pienennellä
        pienennel’||l’ä v freq от pienen’d’iä; l’eibäpajokkua mon’ičči ~d’ih хлебный паёк несколько раз уменьшали
    
    
    
pieneštyö
        pienešt’üö v см. pienet’ä
    
    
    
pieneštäh
        pieneštäh adv: ~ šuat сызмала; ~ šuat kiskoma parkie мы сызмала драли лыко
    
    
    
pienettävä
pienetä
        piene||t’ä v уменьшаться, убавляться; paizo šil’mis’s’ä ~nöw опухоль уменьшается на глазах; halgopino pakkaz’illa ~n’i поленница в морозы [заметно] уменьшилась
    
    
    
pieni
        pien’||i a маленький, небольшой; ~ kivüt маленький камешек; ~ lapši маленький ребёнок; ris’t’ikanža ~ kažvuon небольшого роста человек; ~ hinda низкая цена; viiz’i slawnoida koivuzen alla, toin’e toista ~emmät пять белых грибов под берёзкой, один другого меньше; šuwri šuwpala šuwn revit’t’äw, ~ kül’l’äzenä pid’äw флк. большой кусок рот разорвет, а маленький сытым держит
    
    
    
pienikažvalline
pienikažvone
        pien’i|kažvon’e a небольшого роста, малорослый; l’ehmä pahaččan’e, ~ коровёнка плохонькая, малорослая
    
    
    
pierekšie
        pierekši||e v freq от pierrä; ~w, kun drobulla andelow испускает газы, как будто дробью стреляет
    
    
    
pierrä
        pier||rä v испускать газы, пукать; hebon’e šüöt’et’t’ü kagralla, hüppiäw vain ~öw лошадь откормлена овсом, бежит, только газы испускает
    
    
    
pieru I
        pieru I s
    
    
- запах газов
- перен. остатки запаха, духа чего-л.; jäl’l’ičekši kül’üššä l’öwl’üö n’i ~o ei jiänün под конец в бане ни духу от пара не осталось
pieru II
        pieru II s воздушный мешок в тупом конце яйца; ~šta päin jäičča väl’iämme murenow с тупого конца яйцо быстрее разобьётся; kül’vämäh zavod’itah, konža jäičäl’l’ä l’iew ~ примета сеять начинают, когда у яиц ‘яйца’ появляется воздушный мешок
    
    
    
pierun’okka
        pieru|n’okka s тупой конец яйца с воздушным мешком