paltoška
panušti̮a
paltoška
pal’tošk||a s тужурка, полупальто; halgoh väl’t’äw vanhoissa ~oissa сойдёт и в старой тужурке за дровами [ехать]
palua
pal||ua v
- гореть, сгорать; hallot hüviin ~etah дрова горят хорошо; ~o kül’ü баня сгорела; t’otalla Varvaralla piiruat ~ettih hingalon alla у тётки Варвары пироги подгорели в подпечье (о забывчивости)
- гореть, светить; talošša ~etah kaikki tulet в доме горят все лампочки ‘огни’; šopešša ~aw lampa на кухне горит лампа
- обжечься; загореть; päiväzel’l’ä iho ~o лицо загорело от солнца; vejel’l’ä rewnašša kaššut, tulella rewnašša ~at флк. у воды намокнешь, у огня обожжёшься
◊ hengipaikka ~aw душа горит; argi (muasl’enča) ~aw горит (кончается) масленица
palukka, palukkane
palukka, ~n’e s поэт. от pala: ребёнок, дитя; šie muamon palukka ты мамино дитя
palvuo
palv||uo v ублажать кого-л.; угождать кому-л.; ~ lašta баловать ребёнка; üks’i ožuaw, a toin’e ~ow vunukkua один накажет ‘ударит’, а другой ублажает внука; ~otah kuin vävüö [его] ублажают, как зятя
pamha
pamha s эпидемия, массовое заболевание; l’äz’it’t’ih voinavuožina t’ifua, otti ~lla kül’äšt’ä rahvašta в военные годы болели тифом, эпидемия уносила людей из деревни; ~ ol’i, hebozet hävit’t’ih, ewlun mil’l’ä kün’d’iä эпидемия была, лошади пали, пахать не на чём было; ср. pošuava
panafiida
panafiida s см. pan’ihiida sluwžie ~ отслужить панихиду; lawlattel’iin ~t üks’is’t’ä puoluz’ista флк. справляла я панихиду без помощи кого-нибудь
panekšella
panekšella v freq см. panella
paneldua
panel||dua v mom от panna; ~liin halguo kiwguah я подкинул в печку дров; ~di piäl’l’ä saržan он натянул на себя зипун
panella
panella v freq класть, укладывать, разложить; ~ kaikki omilla šijoilla уложить всё на свои места
panetella
panet||ella v
- примерять (об одежде, обуви); ~tele n’ämä šuappuat, možot ei l’iet’ä ahtahat примерь эти сапоги, может не будут тесны; ana ~ šiwn sakua дай примерить твой жакет
- обругать, обзывать плохими словами; ~telow jogo miehen он обзовёт любого человека; kaikekši milma ~eldih меня ругали по-всякому
- прикидывать, соображать; kewhä n’iin i n’äin ~tel’i, mih männäh n’ämä bohatan šanat флк. бедняк так и сяк прикидывал, что значат ‘к чему идут’ эти слова богатого
panettua
panettua v caus ставить, вставить; ~ hambahat вставить зубы
paneuduo
paneuduo v refl от panna: помещаться, устанавливаться, подходить, класться
panga, pangane
panga, ~n’e s дужка, ручка (у посуды); kattilan ripahutat ~šta l’ökön piäl’l’ä котёл повесишь за дужку над костром; rengin ~n’e šl’ibahti korvazešta дужка ведра соскочила с ушка
paniečie
pan’ieči||e v refl
- биться, мучиться; работать до изнурения; ruavolla ~ma šurmah šuat мы надрывались на работе до смерти
- помещаться, вкладываться; šuolatešša griboida ~ow čosnokka при солении грибов кладётся чеснок
panihiida
pan’ihiida s панихида; pappi lugi ~n molemmilla kuoleilla батюшка отслужил панихиду по обоим покойникам
panna
pan||na s
- класть, помещать, положить; ~ alazet kuivamah положить варежки сушиться; ~ vuašah vähän’e voida положить в квас немного [постного] масла; ~e kaikki omilla šijoilla разложи всё по своим местам
- ставить; складывать, сооружать что-л.; ~ aidua ставить изгородь; ~ hein’ät rugoh сложить сено в копны; ~ hallot pinoh сложить дрова в поленницу; ~ kangaš ставить кроены (навить основу)
- наладить, устроить что-л. определённым образом; ~ hebon’e aizoih запрячь лошадь; ~ šuvaš virbeh всучить щетину в дратву; ~ ovi lukkuh запереть двери; ~ tul’i kiwguah зажечь дрова; ~ kaha разделить что-л. пополам
- надевать (в сочетании со словами piäl’l’ä, piäh, jalgah); ~ turki piäl’l’ä надеть шубу; ~ šuappuat jalgah надеть сапоги
- impers выпадать (осадкам); talvi aigan’e, aivoin lunda ~i зима ранняя, снег выпал рано; ~ow enžimäzen lumen, vejämmä hallot выпадет первый снег, вывезем дрова
- укусить, ужалить (пчеле и т.п.); vejel’l’ä briz’n’it, čolat ~ žuaglua ei водой сбрызнешь, [тогда] пчёлы не жалят; iz’än’n’äl’l’ä čolat zuaglua ei ~ пчёлы хозяина не жалят
- варить пиво; pruaz’n’iekakši ~dih olutta пиво варили к праздникам; oluon ~ima, varuštuačima suad’ibah мы сварили пиво, подготовились к свадьбе
- давать имя, называть (в сочетании со словом n’imi); n’imie lapšella ~i pappi ris’s’it’t’iäs’s’ä батюшка давал ребёнку имя при крещении
- повредить, прихватить (морозом); hallalla ~i buolan kukat заморозком прихватило цветы брусники
◊ ~ hambahat набить оскомину; rikoš ~ напустить порчу; miwla rikokšen ~dih viel’ä venčašša порчу на меня напустили ещё при венчании; rubi ~ привить оспу; vägie ~ приложить силы; vigah ~ укорить чем-л.; t’ähel’l’ä ~ убрать что-л. для сохранности
- вступать в половую связь (о мужчине или самце животного)
panoš
panoš s
- закладка; šuurigo panoš [olutta da suluo] on? велика ли закладка [пива и сусла]
- заряд огнестрельного оружия
panušti̮a
panuš||ti̮a v всг. побить, поколотить; lujašti ~šettih hänen pihalla его крепко поколотили на улице