lakovoi
langeta
lakovoi
lakovoi a лакированный; harvazeh brihoilla ol’i ~loida šuappaida изредка у парней были лакированные сапоги
lalattua
lalat||tua v descr
- тараторить, торопливо, неразборчиво говорить; naizet avannolla ~etah женщины на проруби тараторят
- кричать, верещать (о зайце); jän’is’ ~taw заяц кричит
lamakaldi
lamakaldi adv полого; katokšen ~ luajittih, ei lumella l’iččais’ крышу сделали полого, не продавило бы снегом
lamakka
lamak||ka a пологий, отлогий; olgikatošta ei luajittu ~kua соломенную крышу не делали пологой
lamalagine
lama|lagine a всг. прямой, горизонтальный; ~ aida teriembi happanow горизонтальная изгородь быстрее сгниёт
lambahanliha
lambahan|l’iha s баранина; ~l’ihašta rokka l’iew skusnoimbi, ei kun vanhan l’ehmän из баранины суп будет вкуснее, не то что из старой говядины
lambahut
lamehuš
lamehuš s расслабленность, упадок сил
lameta
lamet||a v refl ослабевать, обессилеть; jallat ün’n’äh ~tih, šäris’s’äh kun važalla ноги совсем ослабли, дрожат как у телёнка
lameuduo
lammaš
lam||maš s овца; pijämmä ~mašta, ka on kolme ~mašta i bokko держим овец, есть три овцы и баран; ~bahan nahkua turkiloih, l’ehmän — šuappaih овчину на шубы, шкуру коровы на сапоги; ~bahie kolmičči vuwvešša kerit’äh овец трижды в год стригут
lammaškarja
lammaš|karja s отара (стадо) овец
lampa
lampa s лампа; kaiken voinan t’ерpozella istuma, kun ~h karas’inua ewlun всю войну сидели с коптилкой, так как для лампы не было керосина; kuhl’aš peldoh, ~ pert’ih флк. суслон в поле, лампу — в дом (о наступлении осени)
lampuatta
lampuatta s лампадка; oššin puwvoida ~h я купила деревянного масла для лампадки
lamuška
lamušk||a s Макс. дельница; mečäššä ruaduas’s’a alaz’ih ommellah ~oida для работы в лесу на рукавицы шьют дельницы; см. piäl’üšt’ä II
landie
land||ie s бедро; nain’e l’evie ~eista kun t’el’ega женщина в бёдрах широкая, как телега
langa
lang||a s пряжа, нить; l’iinan’e ~ льняная пряжа; šargan’e ~ шерстяная пряжа; surowvoit ~at pl’et’it’äh palmikkoh суровые нитки сплетут в косоплётку; kras’s’ikkuo ~ana painamma пестрядь окрашиваем ниткой; ol’iis’ ~ua, voiččiis’ n’iegluo prošvua были бы нитки, можно бы вязать кружева; com kod’i-, kuve-, loimi-
langeta
lang||eta v
- падать; čaška stolalda ~ei, muren’i чашка со стола упала, разбилась; poigazet ~ettih реžošta птенчики выпали из гнезда; sügüžül’l’ä l’ehti ~iew, šil’l’ä aigua žiivattua meččä pid’äw осенью лист опадает, в эту пору лес «держит» скот; oluolda humallutah ~iendah šuat от пива пьянеют до упаду
- выпадать (о росе); vägövä kašše ~ei, vihmua ei l’ie сильная роса пала, дождя не будет
- перен. падать, понижаться (о цене); a kun pelvašta äijä, hinda kerdah ~iew а как льна много, цена сразу падает
◊ ~ lagoh полегать (о злаковых и льне); ihočči ~ спадать с лица, похудеть на лицо