pertinpiälyštä
pert’in|piäl’üšt’ä s чердак; vaštua on riputettu viel’ä ~piäl’üššäl’l’ä веники повешены и на чердаке
piälyštä II
piäl’üš||t’ä II s холщовая рукавица, надеваемая на варежку; panna ~šät i alazet pečurkah kuivamah положить рукавицы и варежки в печурку сушиться; ložiemmašta langašta kuvottih hattaroiks’i, ~šöiks’i из более толстых ниток ткали на портянки, рукавицы; ср. kinnaš
piälyštä, piälystä I
piäl’üš||t’ä, piäl’üs’||t’ä I всг. s верх, покрытие над чем-л.; muštavilla turki, hal’l’akkan’e ~ шуба чёрного меха, суконный верх; muwtin ~s’än pal’tuškalla всг. я перелицевала верх на пальтишке; luan ~šän voijetah šavella, pannah peskuo верх ( верхнюю неотёсанную сторону ) потолка замажут глиной, засыплют песком; kuhl’ahan ~ langei верхний сноппокрытиесуслона упал; com pert’in-, s’inčon-
sinčonpiälyštä
s’inčon|piäl’üšt’ä s чердак над сенями; lagi, s’inčošša ol’i baidakašta, ~piäl’üššäl’l’ä n’imid’ä emmä pid’än потолок сеней был из байдака, на чердаке над сенями ничего не хранили