ladjualdua
lahjoš
ladjualdua
lad’jualdua v mom от lad’jata; ~ hallot riihen kiwguah сложить дрова в печь риги
ladjul’l’a
lad’jul’l’a v freq от lad’jata
ladoni
ladon’i s ток, место на гумне, где молотят; ~lla kun on plotnoi, puiješša üks’i jüvän’e ei kavo на току, как он плотный, ни одно зёрнышко не пропадёт
ladoška
ladva
ladv||a s
- вершина дерева, растения; n’ärein ~oissa äijä käbüö на вершинах елей много шишек; ~ašta puwh et kabad’i флк. с вершины на дерево не залезешь
- исток реки; joven ~ašša ollah n’iitokšet у истока реки покосы
- тонкий конец пастушьей плети; ruošalla ~ah pandu s’iima в кончик кнута вплетён конский волос; com keron-
ladvakaš
ladvakaš a раскидистый, с широкой кроной; с ветвистой вершиной; с несколькими вершинами (о дереве)
ladviehane
ladvieha||n’e s палка, дубина, вырубленная из вершины дерева; a mie ~zen käd’eh i l’ähenen häneh, il’vekšeh а я дреколье в руки и приближаюсь к ней, рыси; kirvehen unahiin, a veičel’l’ä ~s’t’a l’eikata ei šuanun топор я забыл, а ножом дубину не удалось вырубить
ladviene
ladvie||n’e s грубая пряжа из первых очёсок льна, верховье; t’üöštä har’jattuoh ~ hurštiloih, värčil’öih первая пряжа из волокна после очёса — верховье, на половики, мешки; t’üt’t’özet opaštel’iečettih kezriämäh ložieda ~s’t’a девочки обучались прясть грубую пряжу; ср. ruohin
ladvuš
ladvuš s крона (дерева)
lagi
lagi s потолок; pert’in ~ потолок избы; l’iävän ~ потолок хлева; kül’üššä luašša luajittu reppänä, šavuo ved’äw в бане в потолке проделано волоковое отверстие, туда тянет дым; keviäl’l’ä pert’il’öid’ä pez’imä, šein’ät, luan čuwrunke d’erit мы весной мыли избы, стены, потолок трёшь с дресвой
lagiene
lagie||n’e s потолочная плаха или бревно; ~zet ewldu plotno, l’äbi ragoloista päivän’e čirotti потолочные плахи не были плотно подогнаны, сквозь щели светило солнце
lago
lago s полегание (злаковых, льна); olla lavošša полегать; ozra hot’ i on lavošša, a ei varaja ячмень хоть и полегает, но не боится этого
lagoheinä
lago|hein’ä s полёглая трава; lagohein’ä väl’iän happanou полёглая трава быстро сгниёт
lagoruis’
lago|ruis’ s полёглая рожь
lagouduo
lagouduo v refl полегать (о злаках, льне); rugehet lagouvuttih рожь полегла
lagunka
lagunka s ведро для дёгтя; лагунок; jöt’kie ajat, ~h panet, ripahutat t’el’egän alla дёготь гонишь, наливаешь в лагунок, вешаешь под телегу; tuogua ~šta jöt’kie i hebozen ruoška принесите из лагунка дёгтю и конский кнут
lahja
lahj||a s подарок, подношение (обычно свадебный); tuaš i t’äššä pid’äw ~ua andua, tuaš paikan annoin ris’t’imuamolla опять и тут надо подарок дать, опять дала я платок крёстной матери; viejenvigahizešta pid’äw ved’eh ~ laškie от порчи, если от воды, нужно в воду опустить подарок; uwdeh pert’ih tuwvah ~akši hallon, möwkün l’eibiä, kukon этн. в новый дом в подарок приносят полено, каравай хлеба, петуха; ср. lahjoš