l’ubuija
luiskata
l’ubuija
l’ubui||ja v разглядывать, рассматривать что-л.; lapšet ~jah šomazie kn’iigašša дети рассматривают картинки в книге; paikkua ~čiin, da kačoin kallehekši я разглядывала платок, но сочла его дорогим
lučči
lučči adv лучше (о предпочтительности какого-л. действия); ~ huomena tulgah пусть лучше завтра придут; tukat har’juat, ei pie viššata, a ~ poltua волосы расчешешь, [с гребешка] выбрасывать не надо, а лучше сжечь; kiäšt’ä da käd’eh hiän n’imid’ä ei andan, ~ pan’i stolalla она ничего не отдавала из рук в руки, лучше клала на стол
luččie
luč||čie v
- лучить, бить рыбу острогой; šügüžül’l’ä kalua ~ittih azruamella осенью рыбу лучили острогой; см. tuwlaštua
- всг. перен. бить, уничтожать; iššu kiwgi̮an peräššä, lut’ikkoida ~i, a el’ä čiarilla mučokši šuorieče флк. ты сиди на печи, клопов дави, а не собирайся в жёны царю
lugie
lugie v
- читать, произносить что-л. наизусть; ~ kir’ja прочитать письмо; luviin t’äd’ä kn’iigua, vain jo pahoin muissan я читал эту книгу, только теперь плохо помню; mol’itvan ~tah i laškietah žiivatan tanhuošta произносят молитву и выпускают скот со двора; verda šalbuas’s’a n’äid’ä šanoida ~ttih kolmičči останавливая кровь заговором, эти слова проговаривали трижды
- считать, определять количество чего-л.; langoida loimekši pid’äw ~ tarkazeh нитки для основы надо считать очень точно; lambahin lugija šego luvulda пересчитывающий овец сбился со счёта
◊ ~ omakši считать кого-л. родственником
lugiečie
lugieč||ie v refl
- считаться, производить расчёты; ~ ruadajoinke рассчитаться с работниками; jogo kopeikašta ew mid’ä ~ из-за каждой копейки нечего считаться
- считаться, исчисляться в каком-л. количестве; Tolmačušta Zaluaz’inah šuat ~ow kümmenen virštua от Толмачей до Залазина считается десять вёрст
lugoma
lugoma s чисменка, часть мотка в три нитки; mie hüviin pan’iin ~h, en hairahtan я хорошо взяла в чисменку, не ошиблась
lugomatoin
lugomat||oin a
- нечитанный; несосчитанный; ~ gaz’ietta непрочитанная газета; ~tomat hienot d’engat pirahutti stolalla несосчитанные мелкие деньги он высыпал на стол
- несчётный, бесчисленный; t’äššä kažvaw ~ äijä šien’d’ä здесь растёт ’бесчётно’ много грибов
lugu
lugu s
- счёт, количество; ~о müöt’ ol’i riihel’l’in’e kuhl’ašta по счёту снопов было на насадку ’с ригу’; lašta heil’ä ol’i — ~о ei t’iet’t’ü детей у них было — счёта им не знали
- счёт, расчёт; plotn’ikat šalvetah sruwban, iz’än’d’ä luad’iw luvun плотники поставят сруб, хозяин делает с ними расчёт
◊ luvušša pid’iä ценить, оказывать честь; pas’s’ibo luvušša pid’ämiä, vain meil’ä ew t’ämän äijüt’t’ä priduan’eida [сватам] спасибо за честь, но у нас нет столько приданого; olla luvušša цениться, быть в чести, в почёте
luhta
luht||a s Макс. низкое место у водоёма, заливаемое в половодье, пойма; šuwri vez’i uid’iw, i ~ih jiäw kalua большая вода схлынет, и в низинах остаётся рыба
luikahtua
luikahtua v mom зайтись, взорваться, прыснуть ( от смеха); расплакаться, разрыдаться; nagramah luikahtau заходится от смеха
luikisteliečie
luikistel’iečie v refl ухмыляться; насмехаться
luikka
luikka s насмешник, зубоскал; luikka – kumban’e nagolo nagrau насмешник постоянно смеётся
luimata
luim||ata v mom моргнуть глазом; ~uat šil’mil’l’ä, i kaikki kadow глазом моргнёшь, и всё пропадает [из виду]
luisata
luis||ata v mom быстро скинуть, снять верхнюю одежду, головной убор; Paro ~kai paikan piäšt’ä Парасковья сбросила платок с головы
luiskahtua
luiskaht||ua v mom мелькнуть, ускользнуть, шмыгнуть; ~i kerdan oviloih он сразу шмыгнул в двери
luiskahtua II
luiskahtua II v mom соскользнуть, выскользнуть; jäičän kettu luizgahtau pois’ jäičäšt’ä яичная скорлупа соскользнёт с яйца
luiskahuttua
luiskahuttua v caus impers от luiskahtua II: скользнуть, поскользнуть; jallan luiskahutti ногу «поскользнуло»
luiskata
luiskata v см. luisata