lapšilanda
laššeldua
lapšilanda
lapšilandane
lapšiluadu
lapši|luadu s дети, детское население
lapšiluadune
lapši|luadun’e a детский, относящийся к детскому населению
lapšukkane
lapšukka||n’e s детка, нераскрывшийся бутон дягиля; butella väl’iän ~zet avawvutah у дягиля скоро раскроются детки
lapšuš
lapšuš s см. lapšeššanda
lapšuššanda
lapšuššanda s см. lapšeššanda
lapšuštua
lapšuš||tua v проводить время детства, пребывать в детстве; miän lapšet vähän ~šettih, oli voina наши дети мало видели детства ’мало были в детстве’, была война
lastikka
las’t’ikk||a s ластик (ткань); oššiin ~ua pal’tolla aluštah я купил ластику на подкладку для пальто
lastimo
las’t’im||o s кусочек кожицы размолотого зерна; tuoreheldi rugehen jawhotat, äijä ~uo l’iew рожь сырой смелешь, будет много плёночек в муке
laškie
laš||kie v
- пускать, выпускать (позволять идти); ~še kaz’i oven tagah выпусти кошку за дверь; lapšet kodvazekši pihalla ~šiin детей я отпустил ненадолго на улицу; ~ t’üt’t’ö bes’owdah отпустить девушку на посиделки
- опускать, погружать; выпускать (из рук); kuhmat kivet ~šet puizeh раскалённые камни опустишь в кадку; kirvehen avahdoh ~šiin käz’ist’ä я упустил топор из рук в прорубь
- наливать, нацеживать какую-л. жидкость; kawhan olutta juwvah, ~kietah toizen ковш пива выпьют, нацедят второй
- перен. напускать (порчу); rikokšie ~kietah suad’ibašša порчу напустят на свадьбе; hot’ i ollow mid’ä tanhuoh ~kiettu, ewle žiivatalla slojua возможно что-то и напущено в хлев, не везёт со скотом
laškiečie
laškieč||ie v refl
- укладываться, ложиться спать; illas’t’ima i ~ima muata мы поужинали и легли спать
- садиться за горизонт (о светиле); jo i päivän’e ~ow, a šilloin pušša ved’el’öw mečäniz’än’d’ä поверье уже и солнышко садится, а тогда пуще лесовик водит
lašku
laš||ku s
- закат, заход; ruavolda tul’ima päiväzen ~šušša с работы пришли на закате солнца
- отпуск, отгул (с работы); pakota n’ed’el’izekši ~ попросить отпуск на неделю
laškuranda
lašku|randa s запад; ~rannašta tuwlow дует с запада; kaikki ~ ruškie, kun palaw весь запад красный, будто горит
laššat
laššat s pl две тонкие деревянные планочки или реечки в ткацком стане, через которые пропускают перекрещенные нити основы; kun šuaw kiärie kolodalla, panet ~, tuot n’iijet как удастся навить на колоду, вденешь лучинки, принесёшь нитченки
laššekšennella
laššekšen||nella v freq от laššekšie; Pokrovah šuat ziivattua ~delemma viel’ä peldoh до Покрова скот выпускаем ещё в поле
laššekšie
laššekšie v изредка, ненадолго выпускать (скот в поле и т.д.); l’ehmie ~ peldoh, šilloin i koissa paremmin šüwväh коров изредка выпускать в поле, тогда они и дома едят лучше
laššeldua
laššeldua v mom выпустить; ~ lambahat выпустить овец