laba I
ladjuačie
laba I
lab||a I s близна, дефект ткани при её выработке; rikkow ~ keššel’l’ä šolgie портит близна посреди полотна; loimilanga katen, ~ua kuvot нити основы оборвались, ткёшь близну; ср. harakka II
laba II
laba II s верхний лопатообразный конец стойки прялки, головка прялки; kuožel’in ~h šivot kiärön i nuaglalla pis’s’ät к головке прялки привяжешь куделю и закрепишь гвоздём
labakaš
labakaš a с изъяном, близной (о холсте); loimilangat lahot, ~ vuate kuduočow нитки основы слабые, холст с близной ткётся
labauduo
labauduo v заболеть, болеть (о спине или ноге лошади; иногда – о спине, ноге или руке человека); hebozelda jalga labauduu у лошади нога болит; rist’ikanžalda käz’i i olgupiä labauduu у человека рука и спина болит
labeh, labehut
labeh, ~ut s
- пласт сырого смерзшегося сена; kevon piäl’d’ä ~et pane randah положи в сторону с верха стога пласты сырого сена
- пласт начесанного льна или битой шерсти для кудели; har’jattuoh šuvašhar’jalla keräwd’üw mon’i lavehta viilua после очёса щетинной щёткой наберётся несколько пластов шерсти; lapši vaibu i uinoi kun ~ut ребёнок устал и уснул пластом
- всг. Тмш. стопка блинов; paissoin ~en kakkarua я напекла кучу ’стопку’ блинов
labie, labiene
labie, ~n’e s деревянная лопата, huаbаn’е ~ осиновая лопата; ~llа issutat l’eivät kiwguah лопатой посадишь хлебы в печь; havuo i ~da pid’imä kiwguan alla помело и лопату [мы] держали в подпечье; ~zella vorohua viškuamma лопаткой веем зерно ’ворох’; košel’kašša n’iit’t’iäs’s’ä s’ierа da tammin’e ~ pandu во время косьбы в брусницу положены оселок и дубовая лопатка
labielleh
labielleh adv в форме лопаты, лопатообразно; v’oslat ollah ~ luajittu вёсла сделаны в форме лопаты
labielline
labiel’l’i||n’e s в знач. меры: объёмом с лопату, сколько вмещается на лопате; kanoilla pirahutti ~zen kagrua курам он сыпанул с лопату овса
lačakahko
lačakahko a плосковатый; pielukšet ~t, vähä šulgua подушки плосковатые, [в них] мало пуха ’пера’
lačakaldi
lačakaldi adv плоско, приплюснуто; ~ nuaglan tago, l’ümbüw [он] плоско выковал гвоздь, гнётся
lačakka
lačak||ka a плоский, сплющенный; pallot riivit’t’ih viel’ä ~kana стручки [гороха] пообрывали ещё недозрелыми ’плоскими’; lapšet ~at, vačat pul’čakat флк. дети тощие, животы вздутые
laččeuduo
laččewdu||o v refl см. lačistuo hambahan kibu heiken’d’i, i paizo laččewdu зубная боль утихла, и опухоль спала
laččo
lačču
lačču a см. lačakka
lačistua
lačis||tua v плющить; rawdapalan ~san pajašša расплющу кусок железа в кузнице
lačistuo
lačis||tuo v refl сплющиться, расплющиться; l’eivät loppih, šalku ~tu хлеб кончился, мешок отощал ’сплюoился’
ladjata
lad’ja||ta v
- складывать, накладывать; ~ hallot pinoh сложить дрова в поленницу; ~tah sundukan, andilaš istuočow sundukalla it’kömäh соберут ’сложат’ сундук, невеста садится на сундук, плачет
- грузить (воз и т.п.); rugehet ~tah t’el’egäh рожь (снопы) складывают на телегу; ~ regeh värčit нагрузить мешки в сани
- метать стог; ~ korgie kego hein’iä сметать высокий стог сена
- складывать печь; ~i Ol’eks’i kiwguan, a šavuo ei vejä Алексей сложил печь, а дым не тянет
ladjuačie
lad’juač||ie v refl от lad’jata; kiwgua rigen’emmä ~ow kirpičäšt’ä, a bivajet i šavešta печка чаще всего складывается из кирпича, но бывает и из глины