lisafeta
lizätä
lisafeta
l’isafet||a s велосипед; lapšet kül’is’t’ä školah ajetah ~oilla из деревень в школу дети ездят на велосипедах
lisička
l’is’ičk||a s лисичка (гриб); žuarima ~ua мы нажарили лисичек
liska
lisk||a s затёс, метка на дереве; dorogan l’öwd’imä ~oida müöt’ ped’äjöil’l’ä дорогу мы нашли по зарубкам на соснах
lisse, listehyt
l’is’||s’e, ~t’ehüt s лучина (для плетения корзин); l’is’t’ie ~t’iet очистить лучину; opuškah varoin kissot kaidazet ~t’ehüöt для опушки корзин нащепаешь узкие лучинки
lista
l’is||ta s
- лист (бумаги, стекла, жести); kir’ja kahella ~salla письмо на двух листах бумаги; oššiin ~san st’oklua я купил лист стекла; katoš katettu ~salla крыша крыта жестью
- противень; vehn’äs’t’ä paissetah ~sallа сдобное пекут на противне
listeine
l’is’t’ei||n’e a см. l’ist’ien’e ukko luad’i ~z’ie vakkaz’ie ped’äjäšt’ä старик делал корзины из сосновой лучины
listie
l’is’||t’ie v
- очищать, разравнивать полосы бересты, лыка, лучины для плетения лаптей, корзин и пр.; ср. parroštua
- обрезать перья лука, обрывать ботву, листья; luwkat ~s’it, kuivuat i uber’it talvekši лук очистишь от пера, высушишь и уберёшь на зиму: šuwret l’ehet ~s’it’äh, jiäw vain kerä крупные листья у капусты оборвут, останется только кочан; on ruakši ~s’it’t’ü kaikki koivuzet догола ободраны все берёзки
- см. l’is’s’e
listiene
l’is’t’ien’e a изготовленный из лучины; ~ mos’t’ina on hein’iä i ruwmenda kanduas’s’a varoin короб из лучины для переноски сена и половы
lizaija
lizehtyö
l’iz’eh||t’üö v refl немного прибавиться; vihmoista ~t’ü ruwččcah vet’t’ä от дождей в ручье немного прибыло воды
lizendiä
l’iz’en’d’iä v см. l’iz’ät’ä
lizetä
l’iz’e||t’ä v refl см. l’iz’äwd’uö vakkazešša mar’jua vähän’e ~n’i в корзинке ягод немного прибавилось; pien’enkе lapšenke huolda ~n’öw с маленьким ребёнком забот прибавится; vuwvet ~t’äh годы прибавляются (о возрасте)
lizie
l’iz’i||e v лизать, облизывать; l’ehmä ~w važua корова облизывает телёнка
liziäčie
l’iz’iäčie v refl см. l’iz’äwd’üö
liziäldiä
l’iz’iäl’||d’iä v mom немного добавить, прибавить; ~l’ä viel’ä rubl’a добавь ещё рубль; ~ l’öwl’üö подбросить пару(в бане); ukko viel’ä ~d’i: ris’t’i pane, n’in l’ienet ris’t’ikanža старик ещё прибавил: крест надень, будешь человеком
liziällä
l’iz’iäl’||l’ä v freq добавлять, прибавлять; kukkapaidoih ~iin muada я добавляла в цветочные горшки землю
lizä
l’iz’ä s добавка, надбавка; šuwrembi ~ l’eibiä ol’i pandu ruadajillа mečäššä прибавка хлеба побольше была дана ’положена’ работающим в лесу; juablokka l’eiväl’l’ä ~kši šuwri abu картошка в добавок к хлебу большое подспорье
lizätä
l’iz’||ät’ä v прибавить, добавить; ~ šuolua rokkah добавить соли в суп; ruohošša l’ehmä l’üpšöšt’ä ~iäw с травой корова молока прибавит; ~ tulda прибавить свету в лампе; hinda on viel’ä ~ät’t’ü цена поднята ещё больше; paginoissa puol’i on ~ät’t’ü в разговорах половина прибавлена