hammaššella
hapakko
hammaššella
hammaš||šella v freq зубрить, делать зубцы в серпе; iče ~tel’iin čirpil’öid’ä я сам зубрил серпы
hammašt’aja
hammašt’aja a и s см. čirpinhammaštaja
hammaštua
hammaš||tua v зубрить, насекать, нарезать зубцы; en’n’ein l’eikkavuo čirpit toko ~šat перед жатвой, бывало, зубришь серпы
hammaštuo
hammaštu||o v refl зубриться, зазубриваться; pehmie čirpi hüviin ~w, da väl’iän čül’čenöw мягкий серп хорошо зубрится, но быстро тупится
hammi
hammi s детск. зуб, зубок; ~ kažvaw зубик растёт
hamnie
hamn’ie v см. hamšata
hamšata
hamša||ta v урвать, отхватить кусок чегол. зубами; ~ puol’i piiruada откусить половину пирога; rebo ~i i šöi kolobazen флк. лиса хватила зубами и съела колобок
hamutina
hamut’ina s подхомутник; l’ängipuwloih kolot’itah ~n ollešta, zat’an’itah nahkalla, alla pannah voilukan к клещевине прибивают подхомутник из соломы, обтягивают кожей, вниз подкладывают войлок
hangeuduo
hangeuduo v refl покрыться настом
hangi
hang||i s сугроб, снежный занос; наст; pöwrül’l’ä ~et t’iwhkui в метель намело сугробы; keviäl’l’ä l’evit’ät ~ella valguomah šollet весной расстилаешь полотна холста на наст отбеливаться
hangikaš
hangikaš a с снежными заносами, сугробами; ~ doroga дорога с снежными заносами
hango, hangone
hango, ~n’e s деревянные двузубые вилы; tuahta noštima en’n’ein puwhiz’illa ~loilla навоз раньше мы нагружалиподнималидеревянными вилами; l’evit’t’imä tuahta kakšišorpaz’illa ~z’illa навоз мы разбрасывали двузубыми рогульками; l’iwht’ehet puiješša l’evit’et’äh kahteh posuadah, ~zella noššetah, čirpil’l’ä l’eikatah šidiemen снопы при молотьбе [цепом] расстилают в два ряда, поднимают двузубыми вилочками, серпом режут свясло
hangolleh
hangolleh adv развилиной, в виде развилины; ped’äjäl’l’ä ladva ~, možot ker’inakakši god’iečow у сосны вершина развилиной, может годна на подставку к воробам
hangovičča
hango|vičča s петля, вязка из прута для закрепления весла к уключине; koivuzešta vičakšešta püörähüt’ät ~vičat lotkah из берёзового прута скрутишь вязки к лодке
hanhattua
han’hattua v спешить, мчаться, быстро идти; han’hattau kyl’iä myöt’ [он] мчится по деревне
hanhi
hanh||i s дикий гусь; valgiet ~et l’en’n’et’äh toiz’ih vez’il’öih белые гуси летят на другие водоёмы; miän järvel’l’ä ~et istuočetah l’ebiäčemäh гуси садятся отдыхать на нашем озере; noššettih hänen ~et šiibil’öil’l’ä флк. гуси подняли его на крыльях; ср. hahni
hanho
hanho s гусак, самец гуся; ср. hanhi
hapakko
hapak||ko s всг. гнилая древесина, гнилушка; ~ošta vain šavuo от гнилушки только дым; ~ pimies’s’ä sviettiw гнилушка в темноте светится