hiirilaudazet
hil’l’akka, hil’l’akkane
hiirilaudazet
hiiri|lawdazet s pl мышеловка; virit’t’iä ~ насторожить мышеловку
hiištua
hiišt||ua v
- скользить, ходить на лыжах; mečäššä on jügie ~, šukšet upotah в лесу тяжело идти, лыжи тонут
- ползать; lapši latetta müöt’ ~aw peržielleh ребёнок ползает по полу на заду
hiizi
hii||z’i s бес, чёрт; mäne ~d’eh! поди к бесу!; ei viiji n’i ~t’t’ä šel’gäh ни черта не получается
hiitro
hiitro adv хитро; ~ luajittu lukku хитро устроен замок
hiitrohuš
hiitrohu||š s хитрость; премудрость; mie hänen ~kšen arvain väl’iän я быстро разгадал его хитрость
hiitroi
hiitroi a и s хитрый, хитрец; ~ väl’iän muan’ittaw хитрый быстро обманет; vel’l’et ~t, a Iivana viel’ä ~mbi флк. братья хитрые, а Иван ещё хитрей
hiitrosti
hiitros’t’i s см. hiitrohuš mos’t’inua da vakas’t’a luajin, ~ pien’i я делаю мостины да корзинки, премудрость небольшая
hiitruija
hiitrui||ja v хитрить, лукавить; hiän ijän ~ččow он весь век хитрит
hiivuo
hiiv||uo v брести, тащиться; kuda kuingi ~oin kod’ih кое-как я добрёл до дому
hijekäs
hijekäs a см. higikäš
hikšahtua
hikšaht||ua v mom всхлипнуть; vunukka ~i i uinoi внук всхлипнул и уснул
hikšettiä
hikšua
hikš||ua v капризничать; хныкать; lapši ~aw, muata tahtow ребёнок капризничает, спать хочет
hil’l’a
hilla
hill||a s Макс. спелая морошка; ~ jo pehmie, keldan’e морошка уже мягкая, жёлтая; ~ua keriämmä, hiän väl’iän proid’iw морошку собираем, она быстро отходит; ср. muwruan
hil’l’ah
hil’l’ah adv
- тихо, медленно; ~ ajua тихо ехать; ~ mar’jua keriäw она медленно собирает ягоды; ср. verkah
- тихо, негромко, спокойно; ~ rad’jo pagizow радио говорит тихо; lapšet issutah ~ дети сидят спокойно
hil’l’ahuš
hil’l’ahu||š s медлительность; t’äl’l’ä hebozella fat’t’i ~tta i laisutta у этой лошади было предостаточно медлительности и лени
hil’l’akka, hil’l’akkane
hil’l’akka, ~n’e a тиховатый, довольно медленный; ~n’e tuwlut слабенький ветерок; ~ ruadamah довольно медлительный в работе