häilyö
häivähtiä
häilyö
häil’ü||ö v
- колыхаться, качаться; vähäl’d’i jalloilla šeizow, ~w rannašta randah он еле на ногах стоит, качается со стороны в сторону
- бродить, болтаться; ~ l’innua müöt’ бродить по городу; ül’i päivät ~w mečäššä он целыми днями шатается в лесу; kodvan ~mä i l’öwd’imä järven мы долго бродили и нашли озеро; ср. häl’is’s’ä
häilähellä
häil’äh||el’l’ä v freq покачиваться, пошатываться; bad’ja kaivolla ~t’el’öw на колодце бадья покачивается
häilähteliečie
häil’äht’el’iečie v freq refl покачиваться, пошатываться
häilähtiä
häil’äh||t’iä v mom пошатнуться, качнуться; vain ~ät kaidaz’illa luavaz’illa i langiet ruwččah на узеньких лавах только пошатнёшься и упадёшь в ручей
häilähyttiä
häil’ähüt’t’iä v mom
- качнуть, взмахнуть
- impers: miwn tuaš randah häil’ähüt’t’i меня опять качнуло в сторону
häilähytäldiä
häil’ähüt’äl’d’iä v несильно покачнуть, колыхнуть; ~ kät’üt’t’ä качнуть колыбель
häiläkkä
häil’äkkä a шаткий, неустойчивый, konuavašta poikki pandu ~ lawda поперёк канавы переброшена шаткая доска
häimerdyö
häimerd’yö v упасть в обморок, потерять сознание
häimytellä
häimüt’el’l’ä v freq помахивать, взмахивать; вилять; ~ hän’n’äl’l’ä вилять хвостом
häimyttiä
häimüt’t’iä v махать; ~ paikalla махать платком
häimätä
häimä||t’ä v mom махнуть, взмахнуть; ~iz’iin kossalla en’ämmäl’d’i, da ew vägie я взмахнул бы косой посильнее, да нет сил
häipettiä
häipet’t’||iä v идти неровно, пошатываться (от слабости, хмеля); ~äw humalazešša kod’ih päit’ под хмельком бредёт ’пошатывается’ к дому
häiskiä
häis’k||iä v развеваться, качаться; мотаться; üks’i šoba jiänün riwvulla, ~äw tuwlella одна рубашка осталась на жерди, мотается на ветру; ср. huiskua 1
häiskyttiä
häis’küt’||t’iä v freq махать, помахивать; hebozet hän’n’öil’l’ä ~et’äh puarmoista лошади помахивают хвостами от слепней; ср. huiskuttua, häimüt’t’iä
häiskyö
häis’küö v см. häis’kiä
häiskätä
häis’kät’ä v mom махнуть, взмахнуть; ~ vičalla lambahie взмахнуть прутом на овец; ср. huiskata, häimät’ä
häiverä
häiverä s угар, чад; tuannoin ol’i häiverän’e kun truban šalbai тогда был небольшой угар, как [он] трубу закрыл