hypyššä
hyvekšie
hypyššä
hüpüššä adv см. hüpül’l’ä
hypähellä
hüpäh||el’l’ä v freq прибегать, забегать на некоторое время; illoilla ~t’el’en muatkoh вечерами я забегаю к свекрови
hypähyttiä
hüpähüt’t’iä v подбросить, подкинуть вверх; ~ kirpu подбросить чижа (в игре)
hypäkkö
hypäkkö a сумасшедший, умалишённый, помешанный
hypätä
hüp||ät’ä v бежать, убежать; müöhäššüin i ~päin kaiken dorogan я запоздал и бежал всю дорогу; ~ät’äh, kumban’e boikomma бегут, кто быстрее; rubeimma eis’t’ümäh ~ät’en üks’it’t’iän мы стали продвигаться пробежками по одному; kun paloh ~ät’äh бегут, как на пожар; hüvä vies’t’i kiwgualla istuw, paha kül’ie müöt’ ~piäw флк. хорошая весть на печи сидит, дурная по деревням бегает
hyrhyttiä
hürhüt’||t’iä v descr чуфыкать; t’edrit ~et’äh тетерева чуфыкают
hyrissä
hüris’s’ä v летать, взлетать; порхать; lovalla ~h nuorikkazet skvorčazet на лугу порхают молодые скворцы
hyrmittiä
hürmit’t’|| v беречь, подкармливать хорошей пищей, кормом; ~äw kaikella hüväl’l’ä она угощает [гостя] вкусным; keviäl’l’ä hebozie pid’äw ~ kagralla весной лошадей надо под кармливать овсом
hyrskytellä
hür’sküt’||el’l’ä v всг. см. hüpit’t’iä, ti̮atto ~teli poigi̮a ül’äh отец подбрасывал сына вверх
hyrskähyttiä
hür’skähüt’t’iä v всг. см. hüpähüt’t’iä
hyrškiä
hürškiä v см. hüris’s’ä
hyrähellä
hürähel’l’ä v descr freq от hüräht’iä; poigazet jo ~h okšazilda птенчики уже порхают с веточек
hyrähtiä
hüräh||t’iä v descr
  1. вспорхнуть, взлететь; čirkut ~et’t’ih l’endoh воробьи взлетели
  2. упасть, кувырнуться откуда-л.; ~iin heinät’el’egäšt’ä alah я кувырнулся с телеги с сеном вниз
hyrähyttiä
hürähüt’t’iä v забросить, подкинуть чтол. вверх; ~ ül’äh šuapka подбросить шапку вверх; ~ kana ogordašta выкинуть курицу из огорода (так, чтоб она взлетела)
hytkiä
hüt’kiä v см. hüčkiä
hytkyttiä
hüt’küt’t’iä v качать, покачивать; ~ lašta kät’küöššä качать ребёнка в колыбели
hyvehys
hüvehüs s см. hüvüš
hyvekšie
hüvekši||e v расхваливать что-л., считать хорошим; ~w hevos’t’a, tahtow kallehemma müwvä он расхваливает лошадь, хочет подороже продать