haizeuduo
    hajuttoma
haizeuduo
        haizew||duo v refl запахнуть чему-л. несвежим, приобрести душок; kalan kondie kattaw, kun’i ei ~vu, a jäl’geh šüöw медведь рыбу зароет, пока [та] не будет отдавать душком, а после съест
    
    
    
haizu
        haizu s вонь, тяжёлый запах; nahkua luad’ies’s’a on ~o при выделке кожи хватает вони; koira laški ~o собака напустила вони; l’äpehüt ~h задохнёшься от тяжёлого запаха
    
    
    
haizuja
        haizuja a вонючий, зловонный; šeizoja vez’i ~ стоячая вода вонючая; kukat šomat, vain ~t цветы красивые, только вонючие
    
    
    
haizukaš
        haizukaš a см. haizuja
    
    
    
haizuo
        haizu||o v пахнуть, вонять; l’iha rikkuočow i rubiew ~mah мясо испортится и будет пахнуть; pert’is’s’ä ~w tabakalla в избе пахнет ’воняет’ табаком
    
    
    
haizuttua
        haizutt||ua v испускать дурной запах, вонять; hor’ka ~aw i ševottaw koiran хорёк навоняет и запутает собаку
    
    
    
haizuuduo
haizuuttua
        haizuwt||tua v caus довести что-л. до тяжёлого, дурного запаха; dvoralla kaikki vuattewkšet ~at s’ilossulla на скотном дворе пропитаешь запахом силоса всю одежду
    
    
    
haju
        haju s
    
    
- ум, рассудок; moneh ~h duwman duwmaiččima мы коллективно ’в несколько умов’ надумали; nuori viel’ä olet, i ~o vähä ты ещё молод, и ума мало; olla t’äwvwl’l’ä ~llа быть в полном рассудке; lapšella on i lapšen ~ флк. у ребёнка и ум ребячий 
 ◊ šeguo ~lda помешаться, потерять рассудок 2.: olla ~šša иметь намерение (что-л. сделать); miwla on ~šša oštua päret’t’ä я намереваюсь купить дранки; ollow ~šša l’äht’ie, n’in aššu если есть намерение идти, так пойдём
hajukaš
        hajuk||aš a умный, разумный; küžüö ~kahalda miehel’d’ä спросить [совета] у умного человека; vel’l’et i šanotah Van’alla: šiwn muos’t’a howkkua šiel’ä ei l’ie, vain ~kahat флк. братья и говорят Ване: «Такого дурака, как ты, там не будет, только умные будут.»
    
    
    
hajukkahaldi
        hajukkahaldi adv умно, разумно; ~ paissa говорить умно
    
    
    
hajukkahašti
        hajukkahašti adv см. hajukkahaldi
    
    
    
hajulline
        hajul’l’in’e a см. hajukaš
    
    
    
hajuššuttua
        hajuššuttua v наставлять на ум, уразумлять; t’üt’ärd’ä pid’äw muamolla ~ матери надо вразумлять дочь
    
    
    
hajuštua
        hajuštua v см. hajuššuttua
    
    
    
hajuštuo
        hajuštu||o v поумнеть; одуматься; aiga tulow, n’in briha ~w время придёт, так парень поумнеет; ~n, pagizow jo hüväzešti одумавшись, он разговаривает уже по‑хорошему
    
    
    
hajutoin
        hajutoin a полоумный, глупый; kočahtelow ~ kun kukko наскакивает полоумный [драться] как петух
    
    
    
hajuttoma
        hajuttoma a см. hajutoin