huonošti
hupakka, hupakkane
huonošti
huonošti adv см. huonoh
huonota
huono||ta v см. huoneta buat’ko miwla on äijäl’d’i ~wdun у меня свекор очень плох (ослабел)
huonottava
huonottava a см. huonohko
huonuš
huonu||š s всг. см. huoneh kivin’e ~ каменная постройка; katti̮a päriel’l’ä ~kset покрыть постройку дранкой
huora
huora s развратная женщина, распутница; l’inna vorogatta ew, a kül’ä ~tta флк. нет города без злого врага, а деревни без курвы; ср. šuora
huordi̮a
huor||di̮a v всг. болтать, нести вздор; el’ä ~ra mid’ä ei pie не трепли, что попалочего не надо
huoruija
huorui||ja v вести себя недостойно, распутничать (о женщине); Klawd’i mužikatta ew, nagole ~ččow Клавдия без мужика не бывает, постоянно распутничает
huozeikko
huoz’eikko s coll заросли водяного хвоща; ber’ogarannašša ol’i šagie ~ у берега реки были густые заросли хвоща
huozie
huoz’ie s водяной хвощ; pert’ie peššeššä močalka ol’i ~šta мочалка для мытья избы была из хвоща; kri̮as’imatta latteida aivomma pes’t’ih ~lla всг. некрашеные полы раньше мыли хвощом; ср. kaz’l’a
huozikaš
huoz’ik|| a с зарослями хвоща; ~kahašša jovešša kalua on в реке с зарослями хвоща рыба водится
huovis’
huovis’ a дешёвый, недорогой; huogehet hinnat дешёвыенизкиецены; od’ožua oštima ~t’a, kävel’imä pon’itkoissa одежду мы покупали дешёвую, ходили в зипунах; ičel’l’ä ommeldu šuappuat oldih huogehemmat дома сшитые сапоги были дешевле; kala ~, l’iemi i šid’ä ei makša флк. рыба дешёвая, уха и того не стоит
huovishindane
huovis’|hindan’e a дешёвый, низкий по цене; puizuot, padat oldih ~hindazet кадушки, горшки по цене были дешёвые
huovissaldua
huovissal||dua v mom сбавить, снизить цену; hinda ~1a, n’in väl’iän müöt t’opluhat сбавь цену, так быстро продашь валенки
huovissuttua
huovissutt||ua v caus от huovistua; uwd’in’e kerdah ~aw l’eivän новина удешевит хлеб
huovistua
huovistua v удешевить, понизить цену; vanhašta hebozešta voičči i ~ hindua за старую лошадь можно было и сбавить цену
huovistuačie
huovistuačie v refl см. huovistuo
huovistuo
huovis||tuo v refl дешеветь, понижаться в цене; keviäkši hein’ä ei ~su к весне сено не подешевеет
hupakka, hupakkane
hupakka, ~n’e a и s дурачок, придурковатый; potpuaskana ol’i vähäzel’d’i ~n’e brihačču подпаском был немного придурковатый парень