harpata
harvahammaš
harpata
harp||ata v шагнуть, перешагнуть; ~ künnükšešt’ä piäl’ičči перешагнуть через порог; el’ä ~ua tropašta randah не отходи ’не шагни’ с тропы в сторону
harpauš, harpaukšut
harpaw||š, ~kšut s
- шаг; l’evie ~ широкий шаг; jügiet ~kšet тяжелые шаги; polosta kolme ~šta l’evehüt’t’ä полоса шириной три шага; jogo ~kšella luot kamahlon s’iemen’d’ä на каждый шаг бросаешь горсть семян; üö kun l’innun ~kšut ночь [короткая] как птичий шажок
- перен. стежок (шва); šie ommellešša luajit šuwrie ~kšie ты при шитье делаешь большие стежки
harpaušluguh
harpawš|luguh adv по счету шагов; n’iitokšet juattih ~ при дележке полосы меряли шагами ’делили по числу шагов’
harpie
harpi||e v шагать, вышагивать; müö ed’izeh boiko ~ma сначала мы шагали быстро; pid’el’et, n’in ~w jo kun tožinan’e придерживаешь [ребенка]: вышагивает как настоящий
harpikšie
harpikši||e v шагать большими редкими шагами; перешагивать; ~mma l’iäžöl’öis’t’ä piäl’ičči мы перешагиваем через лужи; peldorandua müöt’ ~w kurgi по краю поля вышагивает журавль
harpita
harpita v см. harpie
harpittua
harpittua v caus от harpie; ~ lašta учить ребёнка ходить
harpittuan
harpittuan adv шагом; ajua hil’l’akkazeh ~ ехать медленно, шагом
harpualdua
harpualdua v mom шагнуть; ~ kakši kerdua перешагнуть два раза
harpual’l’a
harpual’||l’a v freq шагать, вы шагивать; отмерять шагами; rubei mittuamah, ~emah pelduo müöt’ он стал измерять, вышагивать по полю
harškazeh
harškie, harškiene
harškieh
harva II
harva II s всг. см. harava ~lla katkei pii у граблей сломался зуб; ota ~ i harvoi lajo возьми грабли и сгреби луговину
harva, harvane I
harva, ~n’e I a редкий; ~ meččä редкий лес; ~ šiegla редкое решето; ~n’e tuhjeikkon’e реденький кустарничек; ~n’e piiččo t’ämä hattaroiks’i реденький холст — это на портянки; ~ päivä ei vihmu редкий день не идет дождь
harvaččane
harvačča||n’e a реденький; ikkunoissa riputah ~zet zanaveskat на окнах висят реденькие занавески
harvah
harvah adv
- изредка, редко; muwruanda ~ kažvaw, l’öwvet’äh Zmewvan šuolla изредка растет морошка, находят [ее] на Змеевском болоте; miwn varan’e ed’ähänä, ~ t’üönd’äw kir’jaz’ie флк. мой миленок далеко, редко письма шлет
- редко; неплотно; ~ šeizatettu stiinu, kanat piäššäh тын поставлен редко, [в огород] куры попадают; röt’kä on issutettu ~ редька посажена редко
- редко, медленно; ~ pagizow он медленно говорит
harvahammaš
harva|hammaš a редкозубый, с редко расставленными зубами; ~hambahalla šuwret väl’it keššeššä у редкозубого большие промежутки между зубами